WHEREWITH in Thai translation

[ˌweə'wið]
[ˌweə'wið]
ใช้
use
take
apply
utilize
adopt
spend
application
run
สิ่ง
thing
whatever
stuff
of what
is
จง
shall
and
o
let
then
thou shalt
thy
so
give
forth
ได้
have
can
get
be
able
did
not
even
yes
fine
นั้น
that
there
is

Examples of using Wherewith in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger.
ดูก่อนท่านทั้งหลายที่เดินผ่านไปท่านไม่เกิดความรู้สึกอะไรบ้างหรือดูเถิดดูซิว่ามีค วามทุกข์อันใดบ้างไหมที่เหมือนความทุกข์ที่มาสู่ข้าพเจ้าเป็นความทุกข์ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำแก่ข้าพเจ้าในวันที่พระองค์ทรงกริ้วข้าพเจ้าอย่างเกรี้ยวกราดนั้น
And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
ต่อไปนี้เป็นภัยพิบัติซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้โจมตีบรรดาชนชาติทั้งหลายที่ทำสงครามกับเยรูซาเล็มคือเนื้อของเขาจะเน่าไปเมื่อเขายังยืนอยู่ได้ตาของเขาจะเน่าคาเบ้าตาและลิ้นของเขาจะเน่าคาปาก
Recall what time the apostles came Unto them from before them and behind them, saying: worship none save Allah. They said: had our Lord listed, He surely would have sent down angels, so verily in that wherewith ye have been sent we are disbelievers altogether.
จงรำลึกเมื่อบรรดาร่อซูลได้มายังพวกเขาเรียกร้องเชิญชวน จากทางข้างหน้าพวกเขาและจากทางข้างหลังพวกเขาโดยกล่าวว่าพวกท่านอย่าได้เคารพภักดีผู้ใดนอกจากอัลลอฮฺ พวกเขากล่าวว่าหากพระเจ้าของเราทรงประสงค์แน่นอนพระองค์จะต้องส่งมะลาอิกะฮฺลงมาดังนั้นเราจึงปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่พวกท่านถูกส่งมา
Have they feet wherewith they walk, or have they hands wherewith they hold, or have they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they hear? Say: Call upon your(so-called) partners(of Allah), and then contrive against me, spare me not!
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย”!
Those who put away their wives by pronouncing zihar and thereafter would retract that which they have said, then upon them is the freeing of a slave before the twain touch each other. That is that wherewith ye are exhorted; and Allah is of whatsoever ye work Aware.
และบรรดาผู้เปรียบเทียบภรรยาของพวกเขาก็เสมือนแม่ของพวกเขานั้นแล้วพวกเขาจะคืนสู่ถ้อยคำที่พวกเขาได้กล่าวไว้ดังนั้นสิ่งที่จำเป็นแก่เขาต้องปฏิบัติคือ การปล่อยทาสหนึ่งคนก่อนที่เขาทั้งสองจะแตะต้องต่อกันร่วมหลับนอนนั้นคือสิ่งที่พวกเจ้าถูกเตือนเอาไว้ใช้ให้ปฏิบัติและอัลลอฮทรงรอบรู้ยิ่งในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly,
ด้วยเหตุนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่าดูเถิดเราต่อสู้ปลอกไสยศาสตร์ของเจ้าซึ่งเจ้าใช้ล่าวิญญาณเพื่อให้เขาบินไปและเราจะฉีก
We send not the messengers save as bearers of good news and warners. Those who disbelieve contend with falsehood in order to refute the Truth thereby. And they take Our revelations and that wherewith they are threatened as a jest.
และเรามิได้ส่งบรรดาร่อซูลมาเพื่ออื่นใดเว้นแต่เป็นผู้แจ้งข่าวดีและเป็นผู้ตักเตือนและบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะโต้แย้งด้วยความเท็จเพื่อทำลายล้างสัจธรรมด้วยมันความเท็จ และพวกเขายึดเอาโองการทั้งหลายของข้าและสิ่งที่ถูกตักเตือนเป็นการล้อเลียน
Have they feet wherewith they walk, or have they hands wherewith they lay hold, or have they eyes wherewith they see, or have they ears wherewith they give ear? Say:'Call you then to your associates; then try your guile on me, and give me no respite.
พวกมันมีเท้าที่ใช้มันเดินกระนั้นหรือหรือว่าพวกมันมีมีที่ใช้มันจัดการอย่างรุนแรงหรือว่าพวกมันมีตาที่ใช้มองหรือว่าพวกมันมีหูที่ใช้มันฟังกล่าวเถิดมุฮัมมัด ว่าพวกท่านจงวิงวอนขอต่อบรรดาภาคีของพวกเจ้าเถิดแล้วจงวางอุบายแก่ฉันด้วยอย่าได้ประวิงเวลาให้แก่ฉันเลย
When their messengers came unto them from before them and behind them, saying: Worship none but Allah! they said: If our Lord had willed, He surely would have sent down angels(unto us), so lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
จงรำลึกเมื่อบรรดาร่อซูลได้มายังพวกเขาเรียกร้องเชิญชวน จากทางข้างหน้าพวกเขาและจากทางข้างหลังพวกเขาโดยกล่าวว่าพวกท่านอย่าได้เคารพภักดีผู้ใดนอกจากอัลลอฮฺ พวกเขากล่าวว่าหากพระเจ้าของเราทรงประสงค์แน่นอนพระองค์จะต้องส่งมะลาอิกะฮฺลงมาดังนั้นเราจึงปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่พวกท่านถูกส่งมา
And surely, We have created many of the jinns and mankind for Hell. They have hearts wherewith they understand not, they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not(the truth). They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones.
และแน่นอนเราได้บังเกิดสำหรับญฮันนัม ซึ่งมากมายจากญิน และมนุษย์โดยที่พวกเขามีหัวใจซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันทำความเข้าใจและพวกเขามีตาซึ่งพวกเขาไม่ใช่มันมองและพวกเขามีหูซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันฟังชนเหล่านี้แหละประหนึ่งปศุสัตว์ใช่แต่เท่านั้นพวกเขาเป็นผู้หลงผิดยิ่งกว่าเหล่านี้แหละพวกเขาคือผู้ทีเผลอเรอ
Already have We urged unto hell many of the jinn and humankind, having hearts wherewith they understand not, and having eyes wherewith they see not, and having ears wherewith they hear not. These are as the cattle- nay, but they are worse! These are the neglectful.
และแน่นอนเราได้บังเกิดสำหรับญฮันนัม ซึ่งมากมายจากญิน และมนุษย์โดยที่พวกเขามีหัวใจซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันทำความเข้าใจและพวกเขามีตาซึ่งพวกเขาไม่ใช่มันมองและพวกเขามีหูซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันฟังชนเหล่านี้แหละประหนึ่งปศุสัตว์ใช่แต่เท่านั้นพวกเขาเป็นผู้หลงผิดยิ่งกว่าเหล่านี้แหละพวกเขาคือผู้ทีเผลอเรอ
Many are the Jinns and men we have made for Hell: They have hearts wherewith they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not. They are like cattle,- nay more misguided: for they are heedless of warning.
และแน่นอนเราได้บังเกิดสำหรับญฮันนัม ซึ่งมากมายจากญิน และมนุษย์โดยที่พวกเขามีหัวใจซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันทำความเข้าใจและพวกเขามีตาซึ่งพวกเขาไม่ใช่มันมองและพวกเขามีหูซึ่งพวกเขาไม่ใช้มันฟังชนเหล่านี้แหละประหนึ่งปศุสัตว์ใช่แต่เท่านั้นพวกเขาเป็นผู้หลงผิดยิ่งกว่าเหล่านี้แหละพวกเขาคือผู้ทีเผลอเรอ
Is not he best Who hath created the heavens and the earth, and Who sendeth down water for you from the heaven wherewith We cause beauteous orchards to grow up, whereof it was not possible for you to cause the trees to grow up! Is there any god along with Allah! Nay! but they are a people who equalise.
หรือผู้ใดเล่าที่สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและทรงหลั่งน้ำจากฟากฟ้าแก่พวกเจ้าแล้วเราได้ให้สวนต่างงอกเงยอย่างสวยงามพวกเจ้าก็ไม่สามารถที่จะทำให้ต้นไม้งอกเงยขึ้นมาได้จะมีพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮ์อีกหรือเปล่าดอก! พวกเขาเป็นหมู่ชนผู้ตั้งภาคี
Allah hath revealed the most excellent discourse, a Book consimilar oft-repeated, whereat trembleth the skins of these who fear their Lord; then their skins and their hearts soften at the remembrance of Allah. This is Allah's guidance, wherewith He guideth whomsoever He will. And whomsoever Allah sendeth astray, for him there is no guide.
อัลลอฮฺได้ทรงประทานคำกล่าวที่ดียิ่งลงมาเป็นคัมภีร์คล้องจองกันกล่าวซ้ำกันผิวหนังของบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าของพวกเขาจะลุกชันขึ้นแล้วผิวหนังของพวกเขาและหัวใจของพวกเขาจะสงบลงเพื่อรำลึกถึงอัลลอฮฺ นั่นคือการชี้นำทางของอัลลอฮฺ พระองค์จะทรงชี้นำทางแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และผู้ใดที่อัลลอฮฺทรงให้เขาหลงทางดังนั้นสำหรับเขาจะไม่มีผู้ชี้นำทาง
Bear thou then with patience even as the apostles, endued with resolution bear with patience, and seek not to hasten on for them. On the Day whereon they will behold that wherewith they are threatened, it will seem to them as though they had tarried but an hour of the day. A proclamation this: so none will be destroyed save the nation of transgressors.
ดังนั้นเจ้าจงอดทนดังเช่นบรรดาผู้ตั้งจิตมั่นแห่งร่อซูลทั้งหลายได้อดทนมาก่อนแล้วและอย่ารีบเร่งให้มีการลงโทษ แก่พวกเขาวันที่พวกเขาจะเห็นสิ่งที่ถูกสัญญาไว้แก่พวกเขานั้นประหนึ่งว่าพวกเขามิได้พำนักอยู่ในโลกนี้เว้นแต่เพียงชั่วครู่หนึ่งยามกลางวันเท่านั้นนี้คือการประกาศตักเตือนดังนั้นความหายนะจะไม่ประสบแก่ผู้ใดนอกจากหมู่ชนผู้ฝ่าฝืนเท่านั้น
Hath not the history of those before you reached you: the folk of Noah, and(the tribes of) A'ad and Thamud, and those after them? None save Allah knoweth them. Their messengers came unto them with clear proofs, but they thrust their hands into their mouths, and said: Lo! we disbelieve in that wherewith ye have been sent, and lo! we are in grave doubt concerning that to which ye call us.
เรื่องราวของบรรดาผู้ทีมาก่อนหน้าพวกเจ้าเช่นกลุ่มชนของนูห อ๊าด และษะมูด และบรรดาผู้ที่มาหลังจากพวกเขามิได้มาถึงพวกเจ้าดอกหรือ? ไม่มีผู้ใดรู้เรื่องของพวกเขานอกจากอัลลอฮ บรรดาร่อซูลของพวกเขาได้มายังพวกเขาพร้อมด้วยหลักฐานอันชัดแจ้งพวกเขาได้เอามือปิดปากของพวกเขาเองและกล่าวว่าแท้จริงเราได้ปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่พวกท่านถูกส่งมาคืออัลกุรอาน และแท้จริงพวกเราอยู่ในการสงสัยอย่างแน่นอนต่อสิ่งที่พวกท่านเรียกร้องเรา
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been righteous, and thy Lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not upon my own command. Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear.
และส่วนเรื่องของกำแพงนั้นมันเป็นของเด็กผู้ชายกำพร้าสองคนที่อยู่ในเมืองและใต้กำแพงนั้นมีขุมทรัพย์ของเขาทั้งสองและพ่อของเด็กทั้งสองก็เป็นคนดีดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าจองท่านทรงประสงค์ที่จะให้เด็กทั้งสองบรรลุสู่ความเป็นผู้ใหญ่และจะให้เด็กทั้งสองเอาขุมทรัพย์ของทั้งสองออกมาเองเป็นความเมตตาจากพระผู้เป็นเจ้าของท่านและฉันมิได้ทำสิ่งนั้นตามความพอใจของฉันนั่นคือความหมายที่ท่านไม่สามารถมีความอดทนในสิ่งนั้นๆได้
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town and underneath it was a treasure belonging to them and their father had been righteous. So thy Lord intended that the twain should attain their maturity and bring forth for themselves their treasure as a mercy from thy Lord. And I did it not of mine own command; that is the interpretation of that wherewith thou wast not able to have patience.
และส่วนเรื่องของกำแพงนั้นมันเป็นของเด็กผู้ชายกำพร้าสองคนที่อยู่ในเมืองและใต้กำแพงนั้นมีขุมทรัพย์ของเขาทั้งสองและพ่อของเด็กทั้งสองก็เป็นคนดีดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าจองท่านทรงประสงค์ที่จะให้เด็กทั้งสองบรรลุสู่ความเป็นผู้ใหญ่และจะให้เด็กทั้งสองเอาขุมทรัพย์ของทั้งสองออกมาเองเป็นความเมตตาจากพระผู้เป็นเจ้าของท่านและฉันมิได้ทำสิ่งนั้นตามความพอใจของฉันนั่นคือความหมายที่ท่านไม่สามารถมีความอดทนในสิ่งนั้นๆได้
Away! away with that wherewith ye are promised;
ไกลเสียจริงไกลเสียจริงในสิ่งที่พวกท่านถูกสัญญาไว้
And verily to shew them that wherewith We threaten them We are surely Able.
และแท้จริงเราเป็นผู้มีอานุภาพอย่างแน่นอนที่จะให้เจ้าได้เห็นสิ่งที่เราได้สัญญาพวกเขาไว้
Results: 299, Time: 0.0756

Top dictionary queries

English - Thai