BE LIGHTENED in Turkish translation

[biː 'laitnd]
[biː 'laitnd]
hafifletilmez
biraz olsun hafifletilmez
azap hafifletilmeyecek

Examples of using Be lightened in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Their punishment shall not be lightened, nor shall they be helped.
bu yüzden azabları hafifletilmez, onlar yardım da görmezler.
shall its punishment be lightened for them.
ölsünler ne de azapları hafifletilir.
for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided.
hayatını satın alan kimselerdir, bu yüzden azabları hafifletilmez, onlar yardım da görmezler.
shall its punishment be lightened for them.
onlardan cehennem cezası hafifletilir.
will its torment be lightened for them.
ölsünler ne de azapları hafifletilir.
so their chastisement shall not be lightened nor shall they be helped.
bunların cezası asla hafifletilmez, kendilerine yardım da edilmez.
their punishment shall not be lightened, nor shall they be granted respite.
Ne azabları hafifletilir, ne de kendilerine göz açtırılır.
will their penalty be lightened, nor respite be(their lot);
Ne cezaları hafifletilecek, ne de yüzlerine bakılacaktır.
neither will the punishment be lightened for them, nor will they be given respite.
Onların azapları hafifletilmeyeceği gibi, Kendilerine yeni bir mühlet de verilmez.
shall its chastisement be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
will the torment(of Hell) be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
They will abide therein: Their penalty will not be lightened, nor will respite be their lot.
Onlar bu lânet içinde ebedî olarak kalırlar. Onların azapları hafifletilmeyeceği gibi, Kendilerine yeni bir mühlet de verilmez.
will its torment be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
shall its torment be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
will its punishment be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
shall its chastisement be lightened for them. Even so We recompense every ungrateful one.
cehennem azabı da hafifletilmez onlara; işte biz, fazlasıyla kafir olanları böyle cezalandırırız.
shall its punishment be lightened for them.
onlardan cehennem azabı biraz hafifletilir.
Their torment shall not be lightened nor shall they be helped.
Bu yüzden azapları hafifletilmez ve kendilerine yardım edilmez.
Their punishment shall not be lightened, nor shall they be helped.
Onlardan azab hiç hafifletilmez ve onlara hiç yardım edilmez.
Their punishment will not be lightened, neither will they have support.
Onlardan azab hiç hafifletilmez ve onlara hiç yardım edilmez.
Results: 827, Time: 0.0433

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish