DURING WHICH TIME in Turkish translation

['djʊəriŋ witʃ taim]
['djʊəriŋ witʃ taim]
bu süre zarfında
in the meantime
during this time
during this period
bu sırada
this row
this line
bu zaman zarfında
in the meantime
this time
sırasında
during
when
at the time
line
II

Examples of using During which time in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Some years ago I had business in Constantinople, during which time I witnessed several cases of demonic possession.
Birkaç yıl önce Konstantinopoliste bir işim vardı bu süre zarfında birkaç şeytani sahiplik durumlarına tanıklık ettim.
The number of independent states in the region has increased from 33 in 1990 to 53 in 2007, during which time the EU expanded from 15 to 27 Member States.
Yılında 33 olan bölgedeki bağımsız devletlerin sayısı 2007 yılında 53e çıkmış olup, AB bu süre zarfında 15 Üye Devletten 27ye genişlemiştir.
then goes home for three years during which time she prays to his picture and turns down marriage from a young Kennedy?
sonra üç yıllığına memleketine gider. Bu süre içinde kız, onun resmine bakıp dua etse ve genç bir Kennedynin evlenme teklifini reddetse?
During which time, she's laughed at all your jokes-- some of which not so funny.
Bu süre boyunca bazıları hiç komik olmasa da kız senin bütün şakalarına güldü.
But I propose a truce, during which time two of your captains can take your petition and present it to His Majesty.
Ancak liderlerinizden ikisinin bu süre içinde taleplerinizi bizzat Majestelerine sunmalarını sağlamak amacıyla ateşkes önerebilirim.
Will be very well compensated for their efforts. During which time, the hospital and its administering physicians.
Bu sürede hastane ve doktorların da katkıları… karşılığını gayet bulacaktır.
And its administering physicians will be very well compensated for their efforts. During which time, the hospital.
Bu sürede hastane ve doktorların da katkıları… karşılığını gayet bulacaktır.
During which time, Cheryl would imagine what her friends might be doing.
Bu anlarda da arkadaşlarının neler yaptığını düşünüyor. Film geceleri dışında
Akhenaten would spend the next ten years here, during which time he instituted changes in both art
Akhenaten gelecek on yılını burada geçirdi, ki bu zaman esnasında kültür ve sanatta değişiklikler başlattı,
We spend hours adventuring and chatting during which time I have his undivided attention
Saatlerce konuşuyor ve oyun oynuyoruz. Bütün bu süre boyunca bütün ilgisini bana yöneltiyor
My family lived in peace with them for over 20 years, during which time my family had more children, including me.
Ailem onlarla 20 yılı aşkın bir süre barış içerisinde yaşadı. Bu süre içinde ailem ben dâhil başka çocuklar da yaptı.
I expect this would take three to six months of continual effort, during which time several of our members will have been violently executed.
kesiciyle kazılırsa üç ila altı ay arası sürer sanırım ki bu süre zarfında aramızdan birkaç kişi vahşice infaz edilmiş olacak.
The deal will potentially be worth up to 425m euros over five years, during which time the size of the park
Anlaşmanın değeri beş yıl içinde potansiyel olarak 425 milyon avroya ulaşacak ve bu süre içinde parkın büyüklüğü
a three-track extended play(EP) titled Kill Kill through 5 Points Records in October 2008, during which time she was known as Lizzy Grant.
Ekim 2008de 5 Points Records aracılığıyla o zamanki bilinen sahne adı Lizzy Grant adı altında yayımladı.
As such, you will serve three years probation, during which time you cannot leave the state of Illinois.
Bu durumda, üç yillik bir sartli saliverilme sürecinden geçeceksiniz ve bu sürede Illinois eyaletinden ayrilamayacaksiniz.
During which time, the suspect kills the doc in his office. Signal goes out for about 2 1/2 minutes.
Yaklaşık iki buçuk dakikalığına görüntü gidiyor… bu sırada şüpheli, doktoru ofisinde öldürüyor.
This operation takes up to a minute, during which time other seabirds may steal the fish.
Bu işlem bir dakikaya kadar sürdüğü için bu sırada diğer su kuşları pelikanların ağzından balıklarını çalabilirler.
You head for the bar, sleep with a girl you have never met before, during which time she accidentally cuts herself inside your living room,
Bara gittin, daha önce hiç tanışmadığın bir kadınla yattın,… bu süre zarfında kadın kendini senin salonunda kesti,
You got paroled three years early, you have been out two days, during which time you got a good job and you're living rent-free in a house with a tennis court?
Üç yıl erken şartlı tahliye edildin hapisten çıkalı daha iki gün oluyor ama bu süre zarfında iyi bir iş buldun ve tenis sahası olan bir evde kira ödemeden mi oturacaksın?
Raber has also worked as a teacher, during which time he created the Musical"Das kleine bunte Tierchen" for youngsters under licence from Mira Lobe- publishing company"Jungbrunnen.
Bu dönemde„ Das kleine bunte Tierchen“(„ Küçük, rengarenk hayvancık“) adlı çocuklar için bir müzikal yaratmıştır Mira Lobe lisansı ve Jungbrunnen yayıncılığı altında.
Results: 68, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish