EONS in Turkish translation

['iːənz]
['iːənz]
uzun zaman
long time
long
while
eonlar
asırlar
centuries
years
age

Examples of using Eons in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hal Jordan, all Manhunters were decommissioned eons ago.
Hall Jordan tüm İnsan avcıları çağlar önce görevden alındılar.
There was a time I would have seen that one coming eons before it ever crossed your tiny little mind.
Bunun geleceğini daha sizin zavallı akıllarınıza gelmeden uzunca zaman önce görmüştüm.
According to the records, the Guardians blocked their innate powers eons ago, yet you never did.
Kayıtlara göre, Koruyucular güçlerini çok uzun zaman önce engellemiş fakat sen hâlâ bunu yapmamışsın.
With eons of evil and ecstasy spread before us and oceans of blood to bathe in and a world at our feet for the taking.
Kötülük zamanları ve önümüze serilen vecd ile içinde yıkanılacak kan denizleri çantada keklik ayağımızın dibinde bir dünyayla.
Eons ago, on the dark continent, three wise elders decided… to fight evil with a taste of its own sinistro.
Uzun yıllar önce, karanlık kıtada üç bilge kişi kötülüğe karşı aynı karara vardılar.
After being pummeled for eons by residual solar debris has temperatures warm enough to allow One of these lumps of stardust.
Bu yıldız tozu yığınlarından biri… güneş kalıntılarının kırıntıları tarafından çok uzun bir zaman boyunca… dövüldükten sonra, Hidrojendioksit ve suyun… bir atmosfer oluşturabileceği sıcaklık derecesine indi.
Applause I have been waiting eons for little Miss inspiration here to graduate and get her ass out here.
Küçük bayan İlham Perisinin mezun olması ve buradan gitmesi için uzun süredir bekliyorduk.
a valley hidden in perpetual mist, created eons ago for a purpose long forgotten.
Hiç dağılmayan bir sisin içinde gizlenmiş haldedir. Çoktan unutulmuş bir amaç için çok uzun zaman önce yaratılmıştır.
For you, the past two years… The entirety of your existence… Feel like eons.
Senin için, bu son iki sene, tüm varoluşun… yüzyıllar gibi gelmiştir.
The entirety of your existence-- feel like eons. For you, the past two years.
Senin için, bu son iki sene, tüm varoluşun… yüzyıllar gibi gelmiştir.
Feel like eons. For you, the past two years, the entirety of your existence.
Senin için, bu son iki sene, tüm varoluşun… yüzyıllar gibi gelmiştir.
That guys have been seeking for eons? Had he somehow found the wormhole in the universe.
Aradıkları gizli geçidi mi bulmuştu-- Yoksa bir şekilde, erkeklerin yüzyıllardır evrende.
Had he somehow found the wormhole in the universe that guys have been seeking for eons?
Aradıkları gizli geçidi mi bulmuştu-- Yoksa bir şekilde, erkeklerin yüzyıllardır evrende?
A new home with new stars that will burn for eons to come.
Yeni yıldızlarla yeni bir ev bu eonların gelmesi için yanacak.
The wormhole that would allow him Had he somehow found the wormhole in the universe that guys have been seeking for eons.
yapmasını sağlayabilir miydi acaba? bu geçit onu tüm bu Yoksa bir şekilde, erkeklerin yüzyıllardır evrende.
of the full picture, which must encompass eons of time… millions of species…
resmin tamamını bir araya getirerek anlayabiliriz ki bu da çok uzun bir zamanı milyonlarca türü
The pearl disappeared eons ago.
İnci, sonsuz zaman önce kayboldu.
This animal has survived for eons.
Bu hayvan, çok uzun zamandır hayatta kalmış.
Not for years… eons maybe.
Yıllarca değil, hatta yüzyıllar boyu belki de.
For eons I have terrorized this land.
Çok uzun zamandır bu topraklarda terör estiriyorum.
Results: 499, Time: 0.046

Top dictionary queries

English - Turkish