HAST in Turkish translation

[hæst]
[hæst]
dedi
so
mean
huh
to say
call
eh
hmm
to tell
ah
hast
thou hast
no.
etmiştin
hast
it would have served you
so it has agreeable symmetry
you invited
to me
görmez misin
didn't he see him
would see
gördük
to see
derler
so
mean
huh
to say
call
eh
hmm
to tell
ah

Examples of using Hast in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things.
doğrusu Sen herşeye Kadirsin'' derler.
Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things.
Nurumuzu bizim için tamamla, bizi bağışla; çünkü sen her şeye kadirsin'' derler.
Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things.
Nurumuzu tamamla, bizi bağışla, çünkü sen her şeye kâdirsin.'' derler.
then when Thou tookest up Thou hast been the Watcher. And over everything Thou art a Witness.
korurdum onları, fakat beni aldıktan sonra onların ne yaptıklarını sen gördün ve sen her şeye hakkıyla tanıksın.
I am better than he: Thou hast created me of fire,
İblis:'' Ben ondan daha iyiyim;
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Sen RABbi kendine sığınak, Yüceler Yücesini konut edindiğin için.
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat,
Kendime, ey canım, yıllarca yetecek kadar bol malın var. Rahatına bak,
O my Lord, Thou hast given me to rule,
Rabbim, Sen bana mülkten( bir pay
Thou hast given me of the dominion,
Mülkten bana( nasibimi) verdin
Thou hast given me of the dominion, and hast taught me of the interpretation of discourses, Creator of the heavens and the earth!
Sen bana dünya mülkünden nasip verdin ve bana rüyaların tabirinden bir ilim öğrettin. Ey gökleri ve yeri yoktan var eden Rabbim!
They said: Hast come unto us that we should serve Allah alone, and forsake what our fathers worshipped?
Dediler ki:'' Sen bize yalnızca Allaha kulluk etmemiz ve atalarımızın tapmakta olduklarınızı bırakmamız için mi geldin?
They said: Hast come unto us that we should serve Allah alone,
Dediler ki: Sen bize tek Allaha kulluk etmemizi
They said: Hast come to turn us away from our gods? Then bring upon
Onlar, sen demişlerdi, bizi mabutlarımızdan vaz geçirmeye mi geldin,
They said: Hast come unto us that we should serve Allah alone, and forsake what our fathers worshipped?
Dediler ki:'' Sen, yalnız Allaha ibadet edelim de atalarımızın kulluk etmekte olduklarını terk edelim diye mi bize geldin?
Our Lord! And make them enter the Gardens of Eden which thou hast promised them, with such of their fathers
Ey Rabbimiz, onları kendilerine vaat etmiş olduğun Adn cennetlerine koy!
O my Lord, Thou hast given me to rule,
Ey Rabbim! Mülkten bana( nasibimi) verdin
He said: My Lord! because Thou hast bestowed a favor on me,
Musa: Rabbim!
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Sen bizi sınadın, ey Tanrı, Gümüş arıtır gibi arıttın.
because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Çünkü sen, ya RAB, bana yardım ettin, Beni avuttun.
Moses said: And what hast thou to say, O Samiri?
Musa, Samiriye döndü:'' Ey Samiri, ya senin amacın nedir?'' dedi?
Results: 88, Time: 0.0681

Top dictionary queries

English - Turkish