HE BRING in Turkish translation

[hiː briŋ]
[hiː briŋ]
getirdi
to bring
to get
to deliver
back
to fetch
getirmedikçe
to bring
to get
to deliver
back
to fetch
getirdiğini
to bring
to get
to deliver
back
to fetch
getirmelidir
to bring
to get
to deliver
back
to fetch
getiriyor
brings
makes

Examples of using He bring in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
with a terrible chastisement, or I will slaughter him, or he bring me a clear authority.
bana apaçık olan bir delil getirmelidir.
There are those who say. verily God hath covenanted with us that we should believe not in an apostle until he bring unto us a sacrifice which a fire shall devour.
Onlar şöyle demişlerdi:'' Allah bize ant verdi, kendisi bize ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiçbir resule inanmayacağız.
I will punish him severely, or cut his throat, unless he bring a valid excuse.
Onu gerçekten şiddetli bir azapla azaplandıracağım, ya da onu boğazlayacağım veya o, bana apaçık olan bir delil getirmelidir.
Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire(from heaven) shall devour.
bize ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiçbir elçiye inanmayalım.'' dediler.
There are those who say. verily God hath covenanted with us that we should believe not in an apostle until he bring unto us a sacrifice which a fire shall devour.
Onlar dediler ki:“ Allah, ateşin yakıp kor haline getireceği bir kurban getirmedikçe hiçbir peygambere inanmamamızı emretti.”.
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
Eğer biri günah sunusu olarak bir kuzu getirirse, kuzu dişi ve kusursuz olmalı.
If a rich merchant from Basra were to attend the wedding, it would be fitting he bring a rich gift for the invader.
Eğer Basradan zengin bir tüccar düğüne katılacak olsaydı istilacıya pahalı bir hediye getirmesi uygun olurdu.
When the time is right, you tell him… he bring you to me, and I make the wedding.
Zamanı gelince, ona söyle… seni bana getirir, ve ben de nikahı yaparım.
And tell Mr President Karzai if he bring a good governance,
Ve Başkan Karzaiye söyleyin, eğer iyi bir yönetim getirirse, emniyet durumu
with a terrible chastisement, or I will slaughter him, or he bring me a clear authority.
bana mutlaka açık bir kanıt getirecek.
Verily God hath covenanted with us that we should believe not in an apostle until he bring unto us a sacrifice which a fire shall devour. Say thou:
Doğrusu, ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiçbir peygambere inanmamak üzere Allah bize ahid verdi'' diyenlere sen,
Verily God hath covenanted with us that we should believe not in an apostle until he bring unto us a sacrifice which a fire shall devour. Say thou:
Doğrusu Allah bize,( gökten inen) ateşin yiyeceği( yakıp kor edeceği) bir kurban getirmedikçe hiçbir peygambere inanmamamızı emretti'' diyenlere şöyle de:
Verily God hath covenanted with us that we should believe not in an apostle until he bring unto us a sacrifice which a fire shall devour. Say thou:
Ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiç bir peygambere iman etmeyeceğimize dair Allah bize ahidde bulundu.''
Lo! Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire(from heaven) shall devour. Say(unto them, O Muhammad):
Doğrusu, ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiçbir peygambere inanmamak üzere Allah bize ahid verdi'' diyenlere sen,
Lo! Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire(from heaven) shall devour. Say(unto them, O Muhammad): Messengers came unto
Allah bize ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiçbir elçiye inanmamamız konusunda and verdi,'' diyenlere de ki:'' Şüphesiz,
Lo! Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire(from heaven) shall devour. Say(unto them,
Doğrusu Allah bize,( gökten inen) ateşin yiyeceği( yakıp kor edeceği) bir kurban getirmedikçe hiçbir peygambere inanmamamızı emretti'' diyenlere şöyle de:
He brings nothing but shame on our house! That thracian.
Evimize sadece utanç getirdi! O Trakyalı.
First she tells me to marry Leon Tortshiner… because he brings her little cakes.
Önce, Leon Tortshiner ile evlenmemi istedi. Çünkü ona küçük kekler getirdi.
he brings you frankincense, and he brings you myrrh!
laden reçinesi ve tütsü getirdi.
But then he brings Nico up.
Sonra Nicoyu gündeme getirdi.
Results: 46, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish