I GOT IN TROUBLE in Turkish translation

[ai gɒt in 'trʌbl]
[ai gɒt in 'trʌbl]
başım derde girdi
başım belaya girmişti
başımı derde soktuğum
başımı belaya soktum
başım belaya girdi

Examples of using I got in trouble in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
For taking this guy's car. Actually, I got in trouble once.
Aslında bir seferinde birinin arabasını aldım diye… başım belaya girdi.
I got in trouble.
Al başına belayı.
I got in trouble for just doing stupid stuff.
Aptallık edip başımı belaya sokardım.
I did some things I got in trouble for. I messed up.
Başımı belaya sokan şeyler yaptım. Mahvoldum ben.
Dad… I got in trouble.
Because I did a round-off back, Dude, I got in trouble at a game two back handsprings when we got a touchdown.
Dostum, bir maçta başım derde girdi,'' dedim. sayı atmak için tur yapıp iki ters takla attım.
Trust me on this. I got in trouble, I had to write an essay about it, I swear to God.
Başım belaya girmişti ve bu farelerin hakkında makale yazmak zorunda kalmıştım. Güvenin bana.
Dude, I got in trouble at a game two back handsprings when we got a touchdown.
Dostum, bir maçta başım derde girdi,'' dedim. sayı atmak için
I got in trouble for saying the word'chink' on a talk show. On the network talk show.
Televizyonda bir talk şovda limon suratlı lafını kullandığım için başım derde girdi.
I got in trouble, I had to write an essay about it, I swear to God. Trust me on this.
Başım belaya girmişti ve bu farelerin hakkında makale yazmak zorunda kalmıştım. Güvenin bana.
I don't know. On Wednesday, I got in trouble for a drawing I didn't do.
Bilmiyorum. Çarşamba günü yapmadığım bir resim yüzünden başım derde girdi.
On Wednesday, I got in trouble for a drawing I didn't do. It could be anything, I don't know.
Çarşamba günü yapmadığım bir resim yüzünden başım derde girdi. Bilmiyorum.
I got in trouble with my boss once for punching out three stupid rednecks at the bar.
Bir keresinde bardaki üç geri zekâlı serseriyi patakladığım için patronumla başım belaya girmişti.
Just make sure that you card to a 12-year-old. because I got in trouble once for selling Okay.
Kimlik kontrolü kesin yap çünkü bir keresinde 12… yaşında birine sigara sattığım için başım derde girdi. Tamam.
To a 12-year-old. Okay. Just make sure that you card because I got in trouble once for selling.
Kimlik kontrolü kesin yap çünkü bir keresinde 12… yaşında birine sigara sattığım için başım derde girdi. Tamam.
Right now, we have only got 135 furs… with all the rabbits I have done so far… before I got in trouble.
Şu ana kadar başım belaya girmeden önce kestiğim tavşanlardan 135 kürk elde ettim.
See, when I was a kid and I got in trouble, my dad showed me no mercy.
Bak, ben çocukken ve başımı belaya soktuğumda, babam bana hiç acımazdı.
One time I got in trouble, he slapped me on the bum-bum. and Daddy Elfo tied me up like this, and um.
Bir keresinde başımı derde soktuğumda Baba Elfo beni böyle bağlayıp… popoma şaplak atmıştı.
And if I got in trouble, he would get me out of it by doing the Sugar Ray.
Başım belaya girdiğinde'' Sugar Ray'' tezgâhıyla beni kurtarırdı.
Well, I guess this ain't the first time I got in trouble for something I said about a woman.
Kadınlar hakkında söylediğim bir şey için başımın belaya girdiği ilk sefer değil.
Results: 65, Time: 0.0476

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish