deli
crazy
mad
insane
lunatic
madman
maniac
freak
psycho
nuts
deranged manyak
crazy
maniac
freak
psycho
lunatic
insane
sick
mad
madman
wacky kaçık
crazy
freak
lunatic
wacky
insane
mad
wacko
loony
nutty
nutcase çılgın
crazy
mad
wild
insane
freaky
lunatic
madman
wacky
nutty
frenzied çatlak
crazy
crack
fracture
loco
nutty
freak
lunatic
nutter
loony
psycho akıl hastası
mental patient
mentally ill
lunatic
insane
's mental
a mental case
loony
deranged
insanity deliyi
and
too
also
so
i
you
's
either
should
have zırdeli
crazy
certifiable
insane
as mad as a hatter
nuts
lunatic bir meczup
lunatic deliler
crazy
mad
insane
lunatic
madman
maniac
freak
psycho
nuts
deranged çılgınca
crazy
mad
wild
insane
freaky
lunatic
madman
wacky
nutty
frenzied delinin
and
too
also
so
i
you
's
either
should
have kaçığı
crazy
freak
lunatic
wacky
insane
mad
wacko
loony
nutty
nutcase delisi
and
too
also
so
i
you
's
either
should
have deliden
crazy
mad
insane
lunatic
madman
maniac
freak
psycho
nuts
deranged deliliğin
crazy
mad
insane
lunatic
madman
maniac
freak
psycho
nuts
deranged kaçığın
crazy
freak
lunatic
wacky
insane
mad
wacko
loony
nutty
nutcase çatlağı
crazy
crack
fracture
loco
nutty
freak
lunatic
nutter
loony
psycho
What kind of lunatic would do something like this? Ne tür bir meczup böyle bir şey yapar? An ancient lunatic reigns in the trees of the night. Gece ağaçlarında, eski çılgın bir hükümdarlık. I think some lunatic was chasing me with a knife. Sanırım bazı deliler beni bıçakla kovalıyorlardı. I'm sure she thinks I'm a lunatic . Eminim çatlak olduğumu düşünüyordur. Don't start pointing the finger at me because of this lunatic , who's clearly a fake. Düpedüz sahte, akıl hastası yüzünden beni suçlamaya başlama.
All right, she plays a lunatic , but you play a cripple. Tamam, bir deliyi canlandırdı ama sen de bir kötürümü canlandırdın. Living out there all these years like a caveman. That goddamn hairy lunatic . O lanet kıllı kaçık mağara adamı gibi yıllardır orada yaşıyor. So you say, yet she is a vindictive lunatic . Yani sen onun yine de kindar bir meczup olduğunu söylüyorsun. She thought Wentworth was a lunatic asylum. Wentworthun deliler hastanesi olduğunu sanmıştı. The deathbed is no place for lunatic experiments. Ölüm yatağı çılgınca deneylerin yeri değildir. That lunatic bitch forgives me? O çatlak sürtük beni bağışlıyor muymuş? O akıl hastası deli değil. Commander, you wanted this lunatic out. Here he is. Amirim, bu deliyi dışarı çıkartmak istediniz ve çıkarttınız. She's fighting for her life right now because of your lunatic husband. Senin kaçık kocan yüzünden şu anda hayatı için savaşıyor. And that lunatic has nothing to do with us, Or dance around like a lunatic … and finally die from fever. Ya da etrafta deliler gibi dans edip… sonunda ateşten ölecek. Ne çılgınca ! Would you tell your lunatic wife I'm not talking to her? Çatlak karına söyleyebilir misin, onunla konuşmuyorum?Are you really not going to control the lunatic on your team? Hey? Hey. Ekibindeki deliyi kontrol altında tutmayacak mısın? The robot and the lunatic must have dropped the ball on this one. Robot ve akıl hastası , topu bunun üzerine düşürmüş olmalı.
Display more examples
Results: 1005 ,
Time: 0.1946