PART OF THE PROCESS in Turkish translation

[pɑːt ɒv ðə 'prəʊses]
[pɑːt ɒv ðə 'prəʊses]
işlemin bir parçası
sürecinin bir parçası

Examples of using Part of the process in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You either accept it and you become part of the process, or we will have no choice but to send in the troops.
Ya kabul edip sürecin bir parçası olacaksın ya da oraya destek kuvvet göndereceğiz.
The glove works better if the knife's part of the process, like closing a circuit.
Bıçak işlemin bir parçası olunca eldiven daha iyi çalışıyor, sanki bir devreyi tamamlıyor gibi.
In return, he will tell everyone in the Plaza to go home, that they're part of the process now.
Karşılığında o meydandaki herkesten eve dönmelerini isteyecek. Sürecin bir parçası olduklarını söyleyecek.
Frankly, I really haven't thought about that, because I don't consider them part of the process.
Açıkçası bunu gerçekten düşünmedim, çünkü onları sürecin bir parçası olarak görmüyorum.
the Apocalypse itself… will be part of the process of that leap of evolution.
mahşerin kendisi… o evrim sıçraması sürecinin bir parçası olmuş olacak.
respected, part of the process, but you don't give her anything, okay?
takdir, hepsi sürecin bir parçası ama ona birşey kaptırma, tamam mı?
Letting two test subjects out of your sight and putting others at risk… Is that part of the process?
İki deneği gözünün önünden uzaklaştırıp diğerlerini riske atmak sürecin bir parçası mı peki?
We plan to meet with social partners and all parties involved and prepare to actively take part in the summit, supporting the EU's stance and hopefully becoming part of the process," said Birbili.
Birbili,'' Toplamsal ortaklar ve ilgili bütün taraflarla bir araya gelerek zirvede etkin bir şekilde yer almayı ve ABnin tutumunu destekleyerek sürecin bir parçası olmayı planlıyoruz.'' dedi.
Kosovo's parliament has approved a resolution to close the International Civilian Office(ICO) and complete the Ahtisaari Plan by the end of 2012, as part of the process of ending supervised independence.
Kosova parlamentosu, denetimli bağımsızlığa son verme süreci kapsamında Uluslararası Sivil Dairesini( ICO) kapatma ve Ahtisaari Planını 2012 yılı sonuna kadar tamamlama amaçlı bir kararı onayladı.
In an attempt to bring intelligence agencies under the control of the civilian-led government as part of the process of democratization that began in Brazil in 1985, President Fernando Collor de Mello
Yılında Brezilyada başlayan demokratikleşme sürecinin bir parçası olarak sivil liderliğindeki hükümetin kontrolü altında istihbarat teşkilatları getirmek için Cumhurbaşkanı Fernando Yaka
There are parts of the process we find more productive to divide up- along gender lines.
Cinsiyetleri paylaştırmanın daha faydalı olduğunu düşündüğümüz süreç bölümleri var.
As part of the process.
İşlemin bir parçası olarak.
It's part of the process.
Bu o sürecin bir parçası.
It's part of the process.
Sürecin bir bölümü bu.
Lawyers are part of the process.
Avukatlarda bu sürecin bir parçasıdır.
It's part of the process.
Hepsi sürecin bir parçası.
It is part of the process.
Sürecin bir parçası.
It's part of the process.
Sürecin bir parçasıdır.
It's part of the process.
Bu sürecin bir parçası mı?
That's part of the process.
Bu, sürecin bir parçası.
Results: 793, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish