PROSTRATE BEFORE in Turkish translation

['prɒstreit bi'fɔːr]
['prɒstreit bi'fɔːr]

Examples of using Prostrate before in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I found her and her people prostrating before the sun instead of God. Satan has made their deeds attractive to them.
Onu ve kavmini, Allahı bırakıp güneşe secde eder buldum ve Şeytan, yaptıklarını bezemiş de yoldan çıkarmış onları
I found her and her nation prostrating before the sun instead of Allah,
Onu ve kavmini, Allahı bırakıp güneşe secde eder buldum ve Şeytan,
I found her and her nation prostrating before the sun instead of Allah,
Onu ve toplumunu, Allahı bırakıp Güneşe secde eder buldum. Şeytan onlara,
Be prostrate before the sacred palanquins of Mount Hiei! Move back!
Geri çekilin! Hiei Dağının kutsal tahtırevanları önünde secde edin!
Move back! Be prostrate before the sacred palanquins of Mount Hiei!
Geri çekilin! Hiei Dağının kutsal tahtırevanları önünde secde edin!
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Hani, biz meleklere'' Âdeme secde edin'' demiştik de İblis dışında hepsi secde etmişti.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Hani bir zaman Biz meleklere:“ Âdeme secde edin!” deyince, onlar da derhal secdeye kapanmışlardı.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Meleklere:'' Ademe secde edin'' demiştik. İblisten başka hepsi secde etmişti.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Yine o vakti hatırla ki biz, meleklere:'' Âdeme secde edin!'' demiştik.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Hani biz meleklere: Âdeme secde edin, demiştik; İblis hariç olmak üzere, onlar hemen secde ettiler.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis.
Hani meleklere:'' Ademe secde edin'' demiştik; İblisin dışında( diğerleri) secde etmişlerdi.
When We said to the angels,‘Prostrate before Adam,' they prostrated,
Hani meleklere:'' Ademe secde edin'' demiştik;
When We said to the angels,‘Prostrate before Adam,' they prostrated, but not Iblis.
Meleklere:'' Ademe secde edin'' demiştik. İblisten başka hepsi secde etmişti.
When We said to the angels,‘Prostrate before Adam,' they prostrated, but not Iblis.
Hani bir zaman Biz meleklere:“ Âdeme secde edin!” deyince, onlar da derhal secdeye kapanmışlardı. Ne var ki İblis eğilmemişti.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis(satan) who refused.
Hani, meleklere demiştik ki: Âdeme secde edin, onlar da secde etmişlerdi, yalnız İblis secde etmekten çekinmişti.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis(satan) who refused.
Hani Biz meleklere:'' Ademe secde edin'' demiştik, İblisin dışında( diğerleri) secde etmişlerdi, o.
When We told the angels to prostrate before Adam they all obeyed except Iblis(satan) who refused.
Meleklere:'' Ademe secede edin,'' demiştik, secde ettiler, yalnız İblis diretti.
then We said to the angels,‘Prostrate before Adam.
sonra meleklere:'' Ademe secde edin'' dedik.
When We told the angels to prostrate before Adam, they all obeyed, except Iblis who said,"Should I prostrate before one whom You have created out of clay?
Bir zaman meleklere:'' Ademe secde edin!'' demiştik. Secde ettiler, yalnız İblis etmedi:'' Ben çamur olarak yarattığın kimseye secde eder miyim? dedi?
When We told the angels to prostrate before Adam, they all obeyed, except Iblis who said,"Should I prostrate before one whom You have created out of clay?
Meleklere,'' Ademe secde edin!,'' dediğimizde, İblis hariç hepsi secde ettiler.'' Balçıktan yarattığına mı secde edecekmişim,'' dedi?
Results: 672, Time: 0.0338

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish