yan
side
next
sideways
lateral
collateral
adjacent
adverse
flank
adjoining taraf
way
entity
there
here
part
direction
flank
sides
parties tarafından
side yanında
next
with you
beside
around
here
side
have
stand
is
there's kenar
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull tarafını
way
entity
there
here
part
direction
flank
sides
parties kenara
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull yakası
collar
lapel
neckline
i got
close
neck-hole yönünü
direction
way
bearing
aspect
heading
orientation
directionality
steer
navigation
side tarafı
way
entity
there
here
part
direction
flank
sides
parties tarafında
way
entity
there
here
part
direction
flank
sides
parties yanından
side
next
sideways
lateral
collateral
adjacent
adverse
flank
adjoining yanına
side
next
sideways
lateral
collateral
adjacent
adverse
flank
adjoining yanını
side
next
sideways
lateral
collateral
adjacent
adverse
flank
adjoining yakasında
collar
lapel
neckline
i got
close
neck-hole kenarına
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull kenarında
edge
side
margin
crust
the hem
parallelogram
don't pull
We found him sitting off to the side of the road, sir. Onu yolun kenarında otururken bulduk efendim. This side of the river now. There's no control tower. Nehrin bu yakasında artık kontrol kulesi yok. I wish! I am the biggest hockey nut this side of Newark. Newarkın bu yakasındaki en büyük hokey delisiyim.- Keşke. I feel like a panther ate me and shit me off the side of a cliff. Panterin teki beni yiyip uçurumun kenarına sıçmış gibi hissediyorum. One side , Red. What the hell's going on here? Burada neler oluyor? Kenara Red?
The side of the road hurt, would you stop? If you see somebody on? Yolun kenarında yaralı birini görsen durur musun? Was strangled and dropped off on the side of a road. First victim, Dan Chen. İlk kurban Dan Chen boğulup yol kenarına atılmış. Don't touch the side . Don't touch the side . Kenara dokunma. Kenara dokunma.Why would he ever want anyone to see this side of him? Neden herkesin, onun bu yönünü görmesini istiyor? And watching people relieve themselves by the side of the road. Yolların kenarında rahatlayan insanlar görüyordum. the prettiest one this side of Halifax. Halifaxın bu yakasındaki en güzel kızsın. Upper East Side , here. Upstate New York, just off the throughway here. New Yorkun taşrasında şuradaki otoyoldan… Yukarı Doğu Yakasında , buradan. Nigga pulled up, I pulled it off to the side . Zenci polis durdu, beni kenara çekti. I just saw a side of him that I didn't know before. Onun, daha önce hiç bilmediğim bir yönünü gördüm. So what do we know? Uh, staties found her car side of the road? Polisler arabasını yolun kenarında bulmuşlar. Neler biliyoruz? Mr. Malabar, 47, was found dead outside his upper west side apartment. Bay Malabar, 47, yukarı batı yakasındaki dairesinde ölü bulundu. West side of the hangar, one armed assailant inside. İçinde silahlı bir saldırgan var. Hangarın batı yakasında . Bay Duncan! Kenara . Staties found her car side of the road. So what do we know? Polisler arabasını yolun kenarında bulmuşlar. Neler biliyoruz? I wish! I am the biggest hockey nut this side of Newark. En büyük hokey hastasıyım.- Arzu ederdim. Newarkın bu yakasındaki .
Display more examples
Results: 13298 ,
Time: 0.124