THE COURAGE TO CHANGE in Turkish translation

[ðə 'kʌridʒ tə tʃeindʒ]
[ðə 'kʌridʒ tə tʃeindʒ]
değiştirme cesareti
değiştirmenin cesaretini
değişim cesareti
cesareti ve farkı bilme bilgeliği tanrı değiştiremeyeceğim

Examples of using The courage to change in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
things I cannot change, and the wisdom to know the difference. the courage to change the things I can.
değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret ve ikisi arasındaki farkı bimek için akıl ver.
God grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Tanrım bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için sabır, değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret ve ikisi arasındaki farkı bimek için akıl ver.
And the wisdom to know the difference. Okay? grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, God, Ready?
Hazır mısınız? Tanrım… Bana değiştiremeyeceklerimi kabullenme gücü, ve ikisini ayırt etmemi sağlayacak bilgeliği var. değiştirebileceklerimi değiştirme cesareti.
To accept the things I cannot change and the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference. All: God grant me the serenity.
Ve farkı anlamak için akıl ver. Tanrım, değiştiremeyeceğim şeyler için… bana güç ver… ve bir şeyleri değiştirmek için cesaret.
God, grant me the serenity… serenity to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference. the courage to change the things I can.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret… ve ikisinin farkını anlamak için bilgelik bahşet.
The courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. God, grant me the serenity… serenity to accept the things I cannot change..
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret… ve ikisinin farkını anlamak için bilgelik bahşet.
God… grant me the serenity to accept things that I cannot change… the courage to change the things I can… and the wisdom to know the difference.
Tanrım, bana… değiştiremeyeceklerimi kabul etmek için sabır… değiştirebileceklerimi değiştirmek için cesaret… ikisi arasındaki farkı bilmek için akıl ver.
To accept the things we cannot change, For… The courage to change the things we can, God Grant us the Serenity, And the wisdom to know the difference.
Şey… için… Bize huzur veren Yüce Tanrım… değiştiremeyeceğimiz şeyleri kabul etme… değiştirebileceğimiz şeyleri değiştirme cesareti… ve bu ikisi arasındaki farkı anlamamız için sağduyu ver.
The courage to change the things that I can… God… Already sent.
Değiştirebileceklerimi değiştirmek için cesaret… ve ikisini ayırabilmek için akıl bağışla.
The courage to change the things that I can… And the wisdom to know the difference.
Değiştirebileceklerimi değiştirmek için cesaret… ve ikisini ayırabilmek için akıl bağışla.
It is if we have the courage to change, to evolve.
Biz değiştirmek için gelişmeye cesaret varsa iyisidir.
The courage to change the things I can, to accept the things I cannot change, God, grant me the serenity.
Tanrım, bana, değiştiremeyeceğim şeyleri… kabul etmem için dinginlik… gücümün yettiğini değiştirebilmem için cesaret… ve aradaki farkı anlamam için bilgelik ver.
The courage to change the things I can… that I cannot change, grant me the serenity to accept the things God.
Tanrım, bana… değiştiremeyeceklerimi kabul etmek için sabır… değiştirebileceklerimi değiştirmek için cesaret… ikisi arasındaki farkı bilmek için akıl ver.
For reminding me to have the courage to change the things I can, and the wisdom to accept the things I can't.
Bazı şeyleri değiştirecek için cesarete, değiştiremeyeceklerimi kabullenecek… sabıra sahip olduğumu hatırlattın.
Grant me the serenity to accept the things I cannot change… And the wisdom to know the difference. The courage to change the things I can.
Değiştirebileceğim şeyleri değiştirebilme cesareti bahşet… Arasındaki farkı anlayabilmem için de bilgelik bahşet… Bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenme dinginliğini bahşet… Lütfen.
God grant me the serenity to accept the things I cannot change. The courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için sabır, değiştirebileceğim şeyler için cesaret ve aradaki farkı bilmek için akıl bahşet.
The courage to change the things I can
Tanrı değiştiremeyeceğimi kabullendiğim şeyler için huzur,… değiştirebileceğim şeyler için cesaret… ve farkı anlayabilmem için
The courage to change the things I can to accept the things I cannot change, God, grant me the serenity and the wisdom to know the difference.
Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabullenmek için huzur… değiştirebileceğim şeyler için cesaret… ve aradaki farkı anlamak için bana akıI ver.
God grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can.
bileyim diye bana akıl bahşet. değiştirmem için bana yürek, ve bu ikisi arasındaki farklı Ey Tanrım, değiştiremeyeceğim şeyleri.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, and the wisdom to know the difference. the courage to change the things I can.
Bir şeyleri değiştirmenin cesaretini ver, ve farkı görebilmenin bilgeliğini bahşet. Tanrım, bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul edebilmenin huzurunu bahşet.
Results: 161, Time: 0.0509

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish