WERE STRONGER in Turkish translation

[w3ːr 'strɒŋgər]
[w3ːr 'strɒŋgər]
güçlü
strong
powerful
mighty
power
tough
strength
potent
kuvvetçe
force
strength
power
strong
is all-strong
daha güçlüydü
more power
more difficult
more strength
daha güçlü olsaydı
to be stronger
become stronger
to get stronger
kuvvetli
force
strength
power
strong
is all-strong
kuvvetliydiler
force
strength
power
strong
is all-strong
güçlüydüler
strong
powerful
mighty
power
tough
strength
potent
kuvvet
force
strength
power
strong
is all-strong
sağlam
solid
good
strong
intact
hard
firm
sound
tough
sturdy
steady

Examples of using Were stronger in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Feelings which were stronger than any known or unknown words of love.
Bilinen ve bilinmeyen tüm aşk sözcüklerinden güçlü olan… bu duygulardı işte.
Maybe you were stronger. Why?
Neden? Belki sen daha kuvvetliydin.
Why? Maybe you were stronger.
Neden? Belki sen daha kuvvetliydin.
You were stronger than her, She knew that deep down inside.
İçten içe senin kendisinden daha güçlü olduğunu biliyordu.
I really thought you were stronger than that.
Senin bundan daha güçlü olduğunu sanıyordum.
But you were stronger My, my, I tried to hold you back.
Canım benim Senden uzak durmaya çalıştım… ama çok güçlüydün.
Than this deep, hungry thing? That you were stronger.
Sen bu derin açlık çeken şeyden daha güçlüydün.
They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it
Ki onlar, kendilerinden daha güçlü idiler; yeryüzünü kazıp altüst etmişler,
So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the former peoples has already come to pass.
Biz de bunlardan daha güçlü olan( o kavimler) i helak ettik. Öncekilerin örneği geçti.
You are like those before you. They were stronger than you in might, and had greater riches
Siz de, sizden öncekilere benziyorsunuz; onlar, kuvvetçe daha ileriydi sizden, malları, evlatları
How many generations We have destroyed before them, who were stronger than these, insomuch that they ransacked the towns?!
Biz, onlardan önce kendilerinden daha güçlü olan, diyar diyar dolaşan nice nesilleri helak etmişizdir!
They were stronger than you in might, and had greater riches
Onlar kuvvetçe sizden daha zorlu, mallar
Okay? and they were smarter and they were stronger, faster? How did we defeat them when they were bigger?
Onlar daha iri, daha akıllı, daha güçlü, daha hızlıyken… ve daha iyi aletlere sahipken, nasıl oldu da onları mağlup ettik? Tamam mı?
Then We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before.
Biz bunlardan,( senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helâk ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir.
Knew he not that Allah had destroyed before him, of the generations, those who were stronger than he in might and larger in respect of following?
Peki o bilmedi mi ki Allah, önceki nesiller içinden ondan kuvvetçe daha zorlu, sayıca daha çok olanları bile helâk etmiştir?
How many a nation did We destroy before them that were stronger in prowess than these. They searched about the lands of the world.
Biz onlardan önce kendilerinden daha kuvvetli olan ve beldeleri delik deşik eden nice nesilleri helak ettik.
Have they not travelled on the earth, so that they might see what wise hath been the end of those before them. although they were stronger than these in Power?
Yeryüzünde gezip, kendilerinden öncekilerin sonlarının nasıl olduğunu görmezler mi? Onlar, kendilerinden daha kuvvetliydiler.
Okay? How did we defeat them when they were bigger and they were smarter and they were stronger, faster?
Tamam mı? daha güçlü ve daha hızlı oldukları halde onları nasıl yendik? Onlar daha büyük, daha akıllı?
Did he not know that Allah had destroyed before him those who were stronger in might than he and were more numerous in multitude?
Peki o bilmedi mi ki Allah, önceki nesiller içinden ondan kuvvetçe daha zorlu, sayıca daha çok olanları bile helâk etmiştir?
They were stronger than themselves in might; but God-- there is naught in the heavens or the earth that can frustrate Him.
Onlar kendilerinden daha güçlüydüler. Göklerde ve yerde hiç bir şey ALLAHı aciz bırakamaz.
Results: 134, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish