YOU HARM in Turkish translation

[juː hɑːm]
[juː hɑːm]
zarar
hurt
harm
damage
loss
injure
harmful
harmless
do
destruction
unharmed

Examples of using You harm in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You will have to kill me. If you harm her.
Ona bir zarar verirsen… beni öldürmek zorunda kalırsın.
Why must you harm my daughter?
Kızıma niye zarar vermen gerekiyor?
Mr. St. Claire, can you think of anybody who might wish you harm?
Bay St. Claire, size zarar vermek isteyecek kimse var mı?
I believe he means you harm.
Sana zarar vermek istediğini düşünüyorum.
You don't have any idea who would want to do you harm?
Size kimin zarar vermek isteyebileceğine dair bir fikriniz yok mu?
That they mean you harm.
Zarar vermek istiyorlar.
You think he means you harm?
Sence, sana zarar vermeye mi çalışıyor?
The major begs me to say that he never meant you harm.
Binbaşı asla size zarar vermek istemediğini söylememi istiyor.
You harm her, I swear, you will never see that letter.
Eğer onu incitirseniz, yemin ederim ki, o mektubu asla görmeyeceksiniz.
If you harm this woman, you are going to die.
Eğer o kıza zarar verirsen, ölürsün.
If you harm her, we will kill every one of you..
Eğer ona dokunursan hepinizi öldürürüz.
And if you harm her, you will be stuck on this floating rock as well.
Ayrıca ona zarar verecek olursan bu kayalık çölde sıkışıp kalacaksın.
Abigail thought that I meant you harm.
Abigail seni inciteceğimi sandı.
Or do they profit you or cause you harm?
Yahut size yarar veya zarar verebiliyorlar ?
You know, it is written- if your enemy brings you harm.
Biliyorsunuz, yazıyor… eğer düşmanın sana zarar getirirse.
I don't wish either of you harm.
ben ikinizin de zarar görmesini istemiyorum.
But if you remain steadfast and mindful of Allah their designs will not cause you harm.
Eğer sabreder, korunursanız, onların tuzağı size hiçbir zarar vermez.
But if you remain steadfast and mindful of Allah their designs will not cause you harm.
Eğer sabreder ve korunursanız, onların hilesi size hiçbir zarar vermez.
Or do they profit you or cause you harm?
Yahut size fayda veya zarar verebiliyorlar ?
as well. And if you harm her.
Ayrıca ona zarar verecek olursan.
Results: 194, Time: 0.0446

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish