DELUSION in Urdu translation

[di'luːʒn]
[di'luːʒn]
فریب کا
delusion
deceit
دھوکے
deceive
cheat
juggle
delusion
beguile
دھوکہ
wash
برم
illusion
delusions
فریب کے
delusion
deceit

Examples of using Delusion in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
you to help you, apart from the All-merciful? The unbelievers are only in delusion.
رحمٰن کے مقابل تمہاری مدد کرے کافر نہیں مگر دھوکے میں
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
شیطان انہیں(غلط) وعدے دیتا ہے اور انہیں(جھوٹی) اُمیدیں دلاتا ہے اور شیطان فریب کے سوا ان سے کوئی وعدہ نہیں کرتا
And when the hypocrites and those in whose hearts is disease were saying: Allah and His apostle have promised us nought but delusion.
اور اس وقت منافق اور وه لوگ جن کے دلوں میں(شک کا) روگ تھا کہنے لگے اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول نے ہم سے محض دھوکا فریب کا ہی وعده کیا تھا
Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.
شیطان انہیں(غلط) وعدے دیتا ہے اور انہیں(جھوٹی) اُمیدیں دلاتا ہے اور شیطان فریب کے سوا ان سے کوئی وعدہ نہیں کرتا
The infidelsjb are but in delusion.
سراسر دھوکے ہی میں ہیں
army Unto you and succour you, beside the Compassionate! The infidelsjb are but in delusion.
رحمٰن کے مقابل تمہاری مدد کرے کافر نہیں مگر دھوکے میں
Who. is he that can be an army Unto you and succour you, beside the Compassionate! The infidelsjb are but in delusion.
بھلا کوئی ایسا ہے جو تمہاری فوج بن کر(خدائے) رحمان کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے؟ کافر محض دھوکہ میں(مبتلا) ہیں
are no more than delusion.
وہ جو بھی وعدہ کرتاہے وہ دھوکہ کے سوا کچھ نہیں ہے
Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.
شیطان ان سے وعدے کرتا ہےاور انہیں امیدیں دلاتا ہے اور شیطان ان سے صرف جھوٹے وعدے کرتا ہے
God Himself is the One who sent them the delusion so that they would not believe.
لیکن لعنت کی ان کو اﷲ نے اُن کے کفر سے۔سو ایمان نہیں لاتے مگر کم
who may help you, besides the All-beneficent? The faithless only dwell in delusion.
رحمٰن کے مقابل تمہاری مدد کرے کافر نہیں مگر دھوکے میں
you apart from Ar-Rahman? The unbelievers are surely lost in delusion.
رحمٰن کے مقابل تمہاری مدد کرے کافر نہیں مگر دھوکے میں
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
شیطان ان سے وعدے کرتا ہےاور انہیں امیدیں دلاتا ہے اور شیطان ان سے صرف جھوٹے وعدے کرتا ہے
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
وه ان سے زبانی وعدے کرتا رہے گا، اور سبز باغ دکھاتا رہے گا،(مگر یاد رکھو!) شیطان کے جو وعدے ان سے ہیں وه سراسر فریب کاریاں ہیں
For the life of this world is nothing but the enjoyment of delusion.".
دنیا کی زندگی تو محض دھوکے کا سامان ہے
He holds out promises to them, and fills them with vain desires: but Satan's promises are nothing but delusion.
شیطان ان سے وعدے کرتا ہےاور انہیں امیدیں دلاتا ہے اور شیطان ان سے صرف جھوٹے وعدے کرتا ہے
Satan's promises are nothing but delusion.
وہ جو بھی وعدہ کرتاہے وہ دھوکہ کے سوا کچھ نہیں ہے
shall win the triumph. The present life is but the joy of delusion.
دنیا کی زندگی سوائے دھوکے کی پونجی کے اور کچھ نہیں
And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,
اور اسی سبب سے خدا نے ان کو مضبوط برم بھیج دیا جائے گا
admitted to Paradise, has won. The life of this world is merely enjoyment of delusion.
وہ مراد کو پہنچ گیا اور دنیا کی زندگی تو دھوکے کا سامان ہے
Results: 98, Time: 0.0469

Top dictionary queries

English - Urdu