DOCTORS SHOULD in Vietnamese translation

['dɒktəz ʃʊd]
['dɒktəz ʃʊd]
các bác sĩ nên
doctors should
physicians should
clinicians should
doctors ought to
doctors need
doctors are advised
bác sỹ cần

Examples of using Doctors should in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, because the drug also carries some significant risks, doctors should make sure they use it appropriately and only in patients who don't have other treatment options.''.
Tuy nhiên, vì thuốc điều trị này cũng mang một số rủi ro đáng kể, bác sĩ nên chắc chắn rằng họ sử dụng thuốc một cách thích hợp và duy nhất cho những bệnh nhân không có lựa chọn thuốc điều trị khác.”.
Doctors should listen carefully to their patients and build a timeline of what happened, not rely heavily on scans and tests, said Dr. Rui Amaral Mendes,
Các bác sĩ cần lắng nghe cẩn thận bệnh nhân của họ về những gì đã xảy ra thay vì phụ thuộc nhiều vào scansĩ Rui Amaral Mendes, một biên tập viên của tạp chí y khoa BMJ Case Reports, cho biết.">
Report authors said doctors should be aware that many phones have nickel and cobalt in their headsets,
Theo các nhà nghiên cứu, các bác sỹ nên biết rằng nhiều loại điện thoại chứa niken
Writing in the European Respiratory Journal, they said that doctors should be able to distinguish between healthy patients and those with lung diseases quite easily.
Viết trên Tạp chí Hô hấp Âu châu, các nhà khoa học nói rằng các bác sĩ sẽ có thể dễ dàng phân biệt những người khỏe mạnh với những bệnh nhân mắc bệnh phổi.
He made a lot of enemies by declaring that all doctors should stop practicing medicine because extending the human lifespan is only exacerbating the population problem.'“.
Ông ta có thêm nhiều kẻ thù do tuyên bố rằng tất cả bác sĩ cần ngừng công việc chuyên môn, bởi vì việc làm tăng tuổi thọ của loài người chỉ càng làm vấn đề dân số trầm trọng thêm.”.
When treating patients over 80 years of age at risk of VTE, doctors should re-evaluate the need to continue treatment with Protelos or Osseor.
Khi điều trị cho bệnh nhân trên 80 tuổi có nguy cơ mắc bệnh này thì bác sĩ nên đánh giá lại sự cần thiết của việc tiếp tục điều trị với 2 loại thuốc trên.
Now it says that unless parents ask about the combined vaccine, doctors should default to separate shots for young children getting their first dose of the MMR and varicella vaccines.
Bây giờ họ nói rằng trừ phi cha mẹ yêu cầu vaccine phối hợp, bác sĩ nên cho thuốc riêng lẻ đối với trẻ nhỏ khi chích ngừa liều đầu tiên MMR và thủy đậu.
For example, a doctor should have access to their patient's medical records, but that does not mean all doctors should have access to all patients' medical records.
Ví dụ, một bác sĩ nên có quyền truy cập vào hồ sơ y tế của bệnh nhân của họ, nhưng điều đó không có nghĩa là tất cả các bác sĩ nên có quyền truy cập vào tất cả các hồ sơ y tế của bệnh nhân.
second-category notifiable infectious disease, meaning that doctors should notify the CDC of suspected cases within 24 hours.
có nghĩa là bác sĩ phải thông báo cho TCDC về các ca khả nghi trong vòng 24 giờ.
was so concerned, he told reporters:"I don't think doctors should prescribe high doses of Vioxx,
ông nói với các phóng viên:" Tôi không nghĩ bác sĩ nên kê toa liều cao Vioxx,
Per the authors, this rare case is a good reminder that doctors should make breast augmentation patients aware of the possibility that bacteria can enter the bloodstream in the breast cavity and implant following a severe illness- even though the risk of this is still very low.
Theo các tác giả, trường hợp hiếm gặp này là một lời nhắc nhở tốt rằng các bác sĩ nên làm cho bệnh nhân nâng ngực nhận thức được khả năng vi khuẩn có thể xâm nhập vào máu trong khoang vú và cấy ghép sau khi bị bệnh nặng- mặc dù nguy cơ này vẫn rất thấp.
so parents and doctors should work closely with everyone involved in the child's treatment- teachers, coaches, therapists, and other family members.
do đó phụ huynh và bác sỹ cần phối hợp chặt chẽ với tất cả những người liên quan trong quá trình điều trị của trẻ- như giáo viên, huấn luyện viên, chuyên gia trị liệu và các thành viên khác trong gia đình.
He and his colleagues suggest doctors should look out for symptoms of cognitive dysfunction in older patients with rosacea, and that only further studies can reveal if treating rosacea may also modify patients' risk of developing dementia.
Ông và các đồng nghiệp đề nghị các bác sĩ nên tìm ra các triệu chứng rối loạn chức năng nhận thức ở những bệnh nhân lớn tuổi bị bệnh rosacea, và chỉ những nghiên cứu sâu hơn mới có thể tiết lộ nếu điều trị bệnh rosacea cũng có thể làm thay đổi nguy cơ phát triển chứng mất trí.
Per the authors, this rare case is a good reminder that doctors should make breast augmentation patients aware of the possibility that bacteria can enter the bloodstream in the breast cavity and implant following a severe illness-even though the risk of this is still very low.
Theo các tác giả, trường hợp hiếm gặp này là một lời nhắc nhở tốt rằng các bác sĩ nên làm cho bệnh nhân nâng ngực nhận thức được khả năng vi khuẩn có thể xâm nhập vào máu trong khoang vú và cấy ghép sau khi bị bệnh nặng- mặc dù nguy cơ này vẫn rất thấp.
has said that doctors should prescribe dance classes and trips to concert
đã nói rằng các bác sĩ nên kê đơn các lớp học khiêu vũ
They suggest that nitrofurantoin“might be the most appropriate first line treatment for lower urinary tract infection” and suggest that doctors should take a child's previous antibiotic use into account when choosing antibiotics for further infections.
Họ đề nghị rằng nitrofurantoin" có thể là phương pháp điều trị đầu tiên thích hợp nhất cho nhiễm trùng đường tiết niệu dưới" và đề nghị các bác sĩ nên tính đến việc sử dụng kháng sinh trước đó của trẻ khi chọn kháng sinh để điều trị nhiễm trùng thêm.
They also note that their study is the first to declare sleep quality as a risk factor for coronary heart disease and suggest that doctors should take into account"nonrestorative sleep(or'waking up unrefreshed')" when they assess their patients.
Họ cũng lưu ý rằng nghiên cứu của họ là đầu tiên tuyên bố chất lượng giấc ngủ là một yếu tố nguy cơ cho bệnh tim mạch vành và đề nghị các bác sĩ nên tính đến" giấc ngủ không ổn định khi họ đánh giá bệnh nhân của họ.
old age is becoming more common and said that it"should be a priority for public health initiatives", while doctors should include loneliness in"clinical risk assessment in cardiac patients".
nên ưu tiên cho các">sáng kiến y tế công cộng", trong khi các bác sĩ nên đưa sự cô đơn vào" đánh giá rủi ro lâm sàng ở bệnh nhân tim".
They also note that their study is the first to declare sleep quality as a risk factor for coronary heart disease and suggest that doctors should take into account“nonrestorative sleep(or‘waking up unrefreshed')” when they assess their patients.
Họ cũng lưu ý rằng nghiên cứu của họ là nghiên cứu đầu tiên tuyên bố chất lượng giấc ngủ là yếu tố nguy cơ của bệnh tim mạch vành và đề nghị các bác sĩ nên tính đến" giấc ngủ không điều hòa( hoặc' thức dậy không tỉnh táo') khi họ đánh giá bệnh nhân.
They also note that their study is the first to declare sleep quality as a risk factor for coronary heart disease and suggest that doctors should take into account“nonrestorative sleep(or‘waking up unrefreshed')” when they assess their patients.
Họ cũng lưu ý rằng nghiên cứu của họ là người đầu tiên tuyên bố chất lượng giấc ngủ là một yếu tố nguy cơ cho bệnh tim mạch vành và đề nghị các bác sĩ nên tính đến“ giấc ngủ không ổn định( hoặc” thức dậy không được đánh giá“) khi họ đánh giá bệnh nhân của họ.
Results: 107, Time: 0.0374

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese