aboutirà bonne finseront couronnés de succèsà une heureuse conclusionà une conclusion positiveà une conclusion satisfaisanteà bon termevers une issue positiveà une conclusion fructueuseà une conclusion couronnée de succès
Examples of using
Aboutir
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
une implication forte pour faire aboutir votre projet….
a strong implication to make succeed your project.
Une élection relativement propre et bien gérée peut aboutir à des résultats complètement inacceptables dans tel pays alors qu'une élection profondément viciée peut être acceptée dans tel autre.
A fairly clean, well-managed election may produce results completely unacceptable to losers in one country, while a deeply-flawed election may be accepted in another.
Elle a juste servi à ventiler un peu notre frustration d'avoir travaillé 1 an? sans aboutir à quoi que ce soit.
It just served to air our frustrations a bit after having worked 1.5 years without achieving anything.
Les débats devraient aboutir à une conclusion spécifique telles qu'une décision,
The discussions should aim at reaching a specific outcome such as a decision,
a tout resultat auquel ils pourraient aboutir.
any results they might produce.
Fondamentalement, ces mouvements à faible impact vont aboutir à un état de santé où le corps et l'esprit sont revigorés.
Basically, these low impact moves, will culminate into a state of good health where both the body and mind are invigorated.
Ces discussions devraient aboutir à un résultat concret tel qu'une décision,
Such discussions should aim at reaching a specific outcome such as a decision,
Enfin, ces choix de développement devront considérer la diversité des contextes et aboutir à des solutions adaptées à chaque situation,
Finally, it is important that these development choices cover the diversity of contexts and produce solutions that are suited to each situation,
Au niveau de l'imposition, le gouvernement planifie une réforme qui devrait aboutir à une amélioration rapide de la situation des familles qui ont des enfants.
At the level of taxation the government is planning a reform that should bring about a rapid improvement in the situation of families with children.
il aurait pu l'étoffer pour approfondir l'analyse sans aboutir à des conclusions sensiblement différentes.
although more substance could be added to further analysis without reaching significantly different conclusions.
Aucune action humaine ne peut aboutir dans un environnement hostile,
No human action can be successful in a hostile environment,
La convention devait aboutir à une harmonisation des lois relatives notamment à la participation à une organisation criminelle
The convention should bring about harmonization of laws on issues such as participation in a criminal organization
Élaboration d'un plan stratégique La phase d'étude de cadrage doit aboutir à l'élaboration d'un plan stratégique de mise en concession, lequel fournit un cadre au processus.
Creating a strategic plan The scoping phase should conclude with the production of a Strategic Plan for concessioning, which provides the context for the process.
Ce processus sera progressif et devrait aboutir, car certains pays africains impliqués ont menacé de retirer leur contingent s'il avortait.
The process would be gradual and should be successful, as a number of African countries involved had threatened to withdraw their troops if it failed.
Aucun processus ne peut aboutir à la paix au Burundi s'il n'est pas établi avec les Barundi eux-mêmes
No process can bring about peace in Burundi unless it fully involves the people of Burundi
Ces discussions devraient aboutir à des recommandations concernant non seulement la classification
This discussion should conclude with recommendations not only on classification
Mais l'achat n'a pas pu aboutir, en raison de procédures du Gouvernement américain entravant ce type d'opérations.
However, the purchase could not be completed owing to United States Government procedures hindering this type of transaction.
développement sans lequel aucune action en faveur de la paix ne peut aboutir.
for the Palestinian people, without which no action to promote peace can be successful.
Cependant, à moyen terme, les concepts de l'EC peuvent sans aucun doute aboutir à des résultats positifs pour le développement environnemental et économique.
However, CE concepts in a mid-term perspective can certainly bring about positive results in environmental and economic development.
le soutien à la R&D et à l'innovation ne peut aboutir sans amélioration parallèle du capital humain.
innovation cannot be successful if at the same time human capital is not improved.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文