sont ainsi devenussont donc devenusse sont ainsi transformées
Examples of using
Apparaît donc
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Il apparaît donc nécessaire d'étudier davantage les risques liés à la consommation d'édulcorants intenses par ces populations.
It therefore appears necessary to further study the risks of intense sweetener consumption by these populations.
Il apparaît donc nécessaire d'examiner de quelle manière l'évolution de l'intégration régionale pourrait être pleinement intégrée dans le système commercial multilatéral.
It thus appears necessary to consider how the evolution of regional integration could be fully integrated into the multilateral trading system.
éducation aux droits de l'homme apparaît donc d'emblée dans la Déclaration universelle.
the right to education is thus apparent from the outset in the Universal Declaration.
Il apparaît donc qu'une réserve pourrait à la fois relever du projet de directive 1.1.1 être interdite par le projet de directive 3.1.7.
It therefore appeared that a reservation could fall within the purview of both guidelines, constituting a reservation under draft guideline 1.1.1 which was, however, prohibited under draft guideline 3.1.7.
Le sous-titrage apparaît donc comme un complément de choix à la LSF
Subtitling therefore appears to be an essential complement to the Sign Languages
Il apparaît donc qu'une partie significative des nouveaux emplois créés par des investissements dans le transport public se situe dans la chaîne d'approvisionnement.
It thus appears that a sig- nificant proportion of the extra jobs created when invest- ing in public transport are in the supply chain.
L'initiative« Belt and Road» apparaît donc à l'ensemble de la communauté internationale comme un programme incontournable.
The"Belt and Road" initiative therefore appears to be an essential project to the entire international community.
Lorsque la ride est très profonde, elle apparaît donc même quand le visage est au repos.
When the wrinkle is very deep, it can therefore appear even when the face is at rest.
L'évolution du marché du travail apparaît donc comme le facteur qui influe le plus fortement sur les conditions de vie et sur la répartition des revenus.
Developments in the labour market thus emerge as the most central factor affecting living conditions and distribution of income.
Il apparaît donc que les résultats seraient différents selon que c'est l'article 26 ou bien PRIMA qui s'applique.
It would, therefore, appear that different results would be reached depending on whether article 26 or PRIMA applies.
La solidarité envers les pays les plus pauvres apparaît donc comme une nécessité dans la lutte même contre la propagation de la maladie dans les pays donateurs.
Sharing with poor countries appears therefore as a necessity in the fight to contain the spread of disease in donor countries.
Facteur d'équilibre et d'apaisement, le rôle de l'État apparaît donc fondamental, et en particulier l'articulation de ce dernier avec le tiers secteur.
The state appears therefore to play a crucial role in providing appeasement and balance, in particular through state-third sector relationships.
Revisiter la pertinence historique de la critique du spectacle consumériste apparaît donc comme tout à fait opportun aujourd'hui.
Revisiting the historical significance of the critique of the consumerist self appears, thus, quite timely.
La plainte portant sur le paragraphe 5 de l'article 14 apparaît donc comme insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité.
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Il apparaît donc que le problème, si c'en est un, n'est pas vraiment le vôtre.
It would seem, then, that the problem, if there is one… is not properly one of your concern.
Francisco Benitez, qui les avait nettoyés peu après la disparition, apparaît donc comme le principal suspect dans une thèse d'un double homicide.
Francisco Benitez had cleaned the freezer and tumble drier shortly after the disappearance, and so appears to be the prime suspect in what is believed to be a double murder.
Il apparaît donc que les pays de l'OCDE ne parviennent pas à mettre pleinement à profit le potentiel offert par les immigrés.
It is clear, then, that OECD countries are failing to utilise much of the potential that immigrants offer.
Il apparaît donc utile de mieux identifier les enjeux liés à ce thème, en relation avec l'activité des entreprises à l'international, s'agissant notamment.
It would therefore seem useful to better identify the issues linked to this theme in relation to companies' activities abroad, and especially.
Il apparaît donc primordial d'augmenter le nombre des membres élus au Conseil de sécurité.
It is clear, therefore, that the number of elected members of the Security Council must be enlarged.
Il apparaît donc que dans cette affaire, l'instruction
It was apparent therefore that in that case, the investigation
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文