APPROCHES in English translation

approaches
approche
démarche
méthode
stratégie
conception
formule
aborder
approach
approche
démarche
méthode
stratégie
conception
formule
aborder
approaching
approche
démarche
méthode
stratégie
conception
formule
aborder
approached
approche
démarche
méthode
stratégie
conception
formule
aborder

Examples of using Approches in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nous procéderons à une analyse des sources dont nous disposons et expérimenterons des approches différentes du matériau.
We will analyse sources and try different approaches to the material.
Assurer une plus grande convergence des approches de développement.
Shaping more convergent approaches to development outcomes.
Le tribunal conclut que les deux approches étaient imparfaites.
The tribunal concluded that there were major flaws in the approaches of both parties.
C'est particulièrement utile pour le petit jeu d'approches.
This is especially useful for an approach shot.
diversité des approches avec la méthode traditionnelle;
diversity of approach with the traditional method;
Le balisage lumineux de la piste 13 est jugé approprié pour les approches de catégorie I.
The lighting for Runway 13 is considered appropriate for Category I approaches.
Programme ADNA Avancées Diagnostiques pour de Nouvelles Approches thérapeutiques.
ADNA Program Advanced Diagnostics for New therapeutic Approches.
Pratique, étant donné la diversité des approches et des méthodes de coopération au.
Nor practical, given the diversity among approaches and methodologies in.
Une méthode de calcul composite plus efficace est proposée en remplacement des approches existantes.
A composite method is proposed as an effective alternative to existing methods.
Si tu m'approches, je te tue.
You come near me, I will kill you.
Lancelot, tu approches ton altitude limite.
Lancelot, you're approaching your altitude limit.
Si tu t'approches bien, tu sentiras les pieds de Frank.
If you get really close, you can still smell Frank's feet.
Si tu m'approches encore, je te tue.
And you come near me again, I'm gonna kill you.
Tu approches l'altitude minimum d'éjection.
You're approaching minimum ejection altitude.
Si tu t'approches de nous, je te tue.
You come near us and I will kill you.
Tu approches de l'âge où les gens désapprouvent.
You're approaching the age where people shake their heads.
Si tu t'approches assez, tu pourrais tirer dans la tête.
You get close enough… you could take a headshot.
Mais t'approches trop, tu meurs.
You get too close, you die.
Si tu t'approches trop, ils visent les yeux.
If you get too close, they go for the eyes.
A moins que tu ne t'approches d'une fouine.
Unless, however, you are approaching a weasel.
Results: 30905, Time: 0.0542

Top dictionary queries

French - English