AUTOUR in English translation

area
zone
domaine
région
secteur
matière
superficie
espace
aire
surface
quartier
surround
ambiophonique
encercler
autour
ambiance
enjoliveur
pourtour
entourent
encadrent
bordent
enveloppent
wrap
envelopper
pellicule
emballer
enveloppement
film
papier
emballage
écharpe
autour
châle
all around
tout autour
partout dans
quatre coins
à travers toute
tout le tour
sur tout le pourtour
orbit
orbite
orbite autour
surrounding
ambiophonique
encercler
autour
ambiance
enjoliveur
pourtour
entourent
encadrent
bordent
enveloppent
based
socle
fonder
référence
de l'assiette
revolving
tourner
tournent autour
s'articulent autour
gravitent autour
portent sur
être articulées
orbiting
orbite
orbite autour
areas
zone
domaine
région
secteur
matière
superficie
espace
aire
surface
quartier
surrounded
ambiophonique
encercler
autour
ambiance
enjoliveur
pourtour
entourent
encadrent
bordent
enveloppent
surrounds
ambiophonique
encercler
autour
ambiance
enjoliveur
pourtour
entourent
encadrent
bordent
enveloppent
wrapped
envelopper
pellicule
emballer
enveloppement
film
papier
emballage
écharpe
autour
châle
revolves
tourner
tournent autour
s'articulent autour
gravitent autour
portent sur
être articulées

Examples of using Autour in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nettoyer autour du bouchon de vidange en laiton au-dessous.
Clean area around brass oil drain plug at bottom of.
Oliveraie de 3ha autour de la propriété.
The property is surrounded by 3 hectares of olive groves.
Vous nez autour d'un peu trop profonde dans la mission de ce plan.
You nosed around a bit too deep in the mission of this plane.
Autour des diamants de Bokassa, il a une histoire vraiment fascinante.
The Bokassa Diamond is surrounded by a truly fascinating story.
On a besoin autour de 120 mètres de la corde.
We need approximately 120 meters for 1 rope.
Courir deux fois autour du terrain, saut à la corde etc.
Circling around the pitch twice, rope skipping, etc.
Nettoyer autour de la bougie et l'enlever de la tête de cylindre.
Clean the area around the spark plug and remove it from the cylinder head.
Ton père y était avec 15 veuves affamées autour de lui.
Your father was there before with 15 hungry widows circling him.
Il ne s'agit pas que des loups autour de l'enclos.
It's not just the wolves circling the corral.
Je peux pas pisser sans avoir les six autour de moi!
I can't take a piss without six people on my tits!
La Génération Z représente ceux qui sont nés autour de 2000 jusqu'à aujourd'hui.
Generation Z is the cohort of people born after the Millennials.
Appliquez le stylo sur les cuticules et autour des ongles.
Use the pen on cuticles and the area around the nails.
De l'hôtel jusqu'à un rayon de cinq pâtés de maisons autour.
From inside the hotel to a five-block radius.
Les changements climatiques entraînent aussi des rivalités et des conflits autour des ressources naturelles.
Climate change is also leading to competition and conflict over natural resources.
Je n'en ai pas encore parlé autour de moi.
I haven't told that many people yet.
Nous avions une belle petite maison avec des arbres fruitiers autour.
We had a cute little house with fruit trees nearby.
Pourquoi ne m'en dirais-tu pas plus autour d'une bouteille de vin?
Why don't you tell me more over a bottle of wine?
Juste une promenade dans les rues autour.
I will just walk in the streets nearby.
J'ai besoin d'une carte quadrillée de 3 kilomètres autour de la zone.
I need a grid map of the area two miles radius.
Vilafranca et connaît son chemin autour de l'original.
discover Vilafranca surroundings in the most original way.
Results: 12567, Time: 0.1266

Top dictionary queries

French - English