avec la forcefortavec la puissanceavec la soliditéavec la vigueuravec la résistance
with the power
avec le pouvoiravec la puissancehabilitéavec la forceavec le poweravec le courantélectriquesans électricitésous tension
with UNDOF
Examples of using
Avec la force
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Créez une atmosphère zen et relaxante pour méditer et ne faire qu'un avec la Force au sein de votre forteresse avec cette fontaine d'eau élégante.
Create the perfect atmosphere to meditate and be one with the Force in your Stronghold with the Elegant Water Fountain Decoration.
Vous découvrirez alors très rapidement que ce sport n'a pas grand-chose à voir avec la force, mais plutôt avec la rapidité,
It soon becomes clear that this sport has nothing to do with power yet with speed,
En partenariat avec la Force régionale d'intervention, la MONUSCO s'appliquera à améliorer encore la sécurité des centres
MONUSCO will work to improve security at safe assembly points in the Democratic Republic of the Congo,
La Suisse reconnaît et affirme avec la même forcele droit du peuple palestinien à créer son propre État.
Switzerland recognizes and reaffirms equally strongly the right of the Palestinian people to establish their own State.
Un combattant doit combiner les mouvements rapides avec la force et l'agilité pour marquer des points.
A combatant must combine quick moves with strength and agility in order to score points.
Une fois en relations avec la Force, les équipes d'enquête ont pu entrer
Following the initial contacts with IFOR, the investigation teams have been able to venture into
Mon manager m'apprit qu'avec la force et une bonne publicite,
My manager,… who was not a philanthropist, taught me that with strength and good publicity,
Staples conçu pour la fermeture des boîtes avec la force et la sécurité de loin supérieur à tout sceau.
Staples designed for closing boxes with strength and security far superior to any seal.
La KFOR était prête à répondre avec la force et l'efficacité nécessaires à toute menace à la sécurité.
KFOR was prepared to respond forcefully and effectively to any security challenges.
Ce qui était au départ une révolution anti-impérialiste menée avec la force de l'islam pourrait se muer en une simple affirmation de l'usage politique de cette religion.
What was in the beginning an anti-imperialist revolution led by the power of Islam could evolve into a simple affirmation of the political use of this religion.
C'est aussi avec la force d'un collectif de travail que la réprobation des comportements« déviants» auxquels certains de ses membres sont soumis ex.
The strength of a working collective also gives a more powerful voice to expressions of disapproval at"deviant" behaviour e. g.
Si le Pape veut une reine catholique, une avec la force de la France lors de sa revendication sur l'Angleterre,
If the Pope wants a Catholic queen, one with the strength of France behind her claim to England,
du rugueux avec et la force, la pureté et l'élégance du geste.
raw materials and the strengh, the flawlessness, the elegance of the gesture.
ce qui nous concerne, sans réserve et avec la force de la conviction.
do so without reservation and in the strength of conviction.
Frapper le devant du parechoc du véhicule avec le côté d& 146;un poing fermé, avec la force que l& 146;on peut imaginer pour briser une fenêtre.
Firmly strike the front bumper of the vehicle with the side of a closed fist, considering the amount of force.
La force mentale est absolument déficiente quand on ne travaille pas avec la force de l'Intime.
Mental energy is absolutely deficient when it does not work with the energy of the Inner Self.
Les gens sont habitués à utiliser Kevlar pour"cordes de haut avec la force du bas allongement.
People are used to using Kevlar for"high strength ropes with lower elongation.
alors nous serons fortes avec la force du Très-Haut.
then we will be strong with all the strength of the Most High.
chez Ficin, avec la force.
related to strength.
Ils devront soulever 900 kilos de lard uniquement avec la force de leurs nageoires.
They will have to get up about 900 kgs of fat being only been worth of the forceof their fins.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文