Examples of using
Borner
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les organes de contrôle doivent se borner à appeler l'attention des États concernés sur les réserves,
The monitoring bodies should confine themselves to calling reservations to the attention of the States concerned,
le dépositaire doit donc se borner à enregistrer et à communiquer une réserve,
depositaries should therefore limit themselves to recording and communicating a reservation
Mais la question se pose de savoir s'il est préférable de l'insérer dans le texte même du projet de directive ou de se borner à évoquer la question dans le commentaire.
But it remains to be decided whether it is preferable to include the phrase in the wording of the draft guideline itself or merely to raise the point in the commentary.
Cela montre qu'en ce qui concerne la première phase, la Commission devrait se borner à recommander aux États de veiller à tester les armes nouvelles en prenant les précautions voulues
That showed that initially the Commission should confine itself to recommending to States parties that they should carefully test new weapons,
plusieurs membres du Comité ont indiqué que ce dernier devrait se borner à donner des avis à la Conférence des Parties sur la question de l'inscription de l'hexabromodiphényléther
several Committee members said that the Committee should limit itself to advising the Conference of the Parties on listings for hexabromodiphenyl ether
Il a été estimé que la définition énoncée dans le projet d'article 2 devrait se borner à décrire les particularités techniques d'une signature électronique,
It was suggested that the definition stated in draft article 2 should confine itself to describing the technical characteristics of an electronic signature,
je vais borner mes observations au point 66 de l'ordre du jour sur la consolidation de la paix
I will limit my remarks on agenda item 66 to the consolidation of peace,
elle devra se borner à quelques observations liminaires.
it would have to limit itself to a few preliminary remarks.
devaient donc se borner à accomplir les tâches les plus urgentes.
as a result had to confine themselves to the most urgent tasks.
en conséquence, se borner à transmettre aux parties les réserves formulées.
that he should therefore limit himself to transmitting to the parties the reservations that were formulated.
peuvent également se borner à prononcer une simple admonestation
may also confine themselves to a simple reprimand
elle pourrait se borner à maintenir et renforcer la communication et l'interaction avec les autres acteurs de la mise en oeuvre d'Action 21.
the Commission could limit itself to maintaining and strengthening communication/interaction with other actors involved in Agenda 21 implementation.
ils ont été encouragés à fournir des apports positifs susceptibles d'alimenter des discussions de fond, au lieu de se borner à commenter les déclarations d'autres membres.
TIRExB members were encouraged to provide positive input to substantially feed the discussions rather than limiting themselves to commenting on statements made by other members.
D'une manière générale, le Comité consultatif ne doit pas de borner à relever les problèmes qui se posent
In general, the Advisory Committee should not limit itself to taking note of problems,
Il recommande également de borner séparément l'habitat de la légine et la couche de coûts de la pêche de légine, cette dernière étant spécifiée comme intervalle bathymétrique de 550 à 2 000 m selon les pratiques de pêche.
It also recommended that toothfish habitat and the toothfish fishing cost layer should be bounded separately, with the fishing cost layer specified as a bathymetric range from 550 to 2 000 m according to fishing practise.
Notre intention était de ne pas formuler d'observations générales sur la question des actes unilatéraux et de nous borner à répondre au questionnaire sur la pratique récente des États,
It is our intention to refrain from general comments on the issue of unilateral acts and to limit ourselves to a direct answer to the questionnaire concerning recent State practice of formulating
Le PRESIDENT demande aux membres du Comité de se borner à examiner la requête présentée par Mme Zou à la présente séance,
The CHAIRMAN requested the members of the Committee to confine themselves to considering the request submitted by Mrs. Zou at the current meeting,
Les autres organes chargés de suivre l'application des instruments internationaux ont décidé de se borner à poser un seul groupe de questions à la fois,
The other treaty-monitoring bodies had decided to limit themselves to asking a cluster of questions at a time, if possible put by the member best qualified
doit précisément faire rapport à l'Assemblée générale et non se borner à faire une description de son activité.
must give an account of itself to the General Assembly, and not just give it a description of its work.
KPFM2 traitent l'incertitude d'une manière similaire en produisant une"enveloppe" de probabilités des états d'avenir susceptible de borner l'état réel.
KPFM2 handle uncertainty in a similar way to produce a probability‘envelope' of future states that is considered likely to bound the true state.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文