BOUTS in English translation

ends
fin
final
terme
bout
effet
extrémité
finir
se terminer
clôture
pieces
pièce
morceau
bout
œuvre
partie
élément
article
parcelle
fragment
meuble
tips
pointe
conseil
astuce
bout
pourboire
tuyau
buse
embout
extrémité
basculer
scraps
ferraille
débris
bout
morceau
brouillon
démolition
casse
déchets
rebuts
chutes
bouts
combat
si
match
pas
duel
affrontement
crise
épisode
dirais
ones
celui
toes
orteil
pointe
tep
bout
pied
doigt
piquée
plinthe
stubs
talon
tampon
ticket
bout
tronquée
chunks
morceau
bout
partie
bloc
butts
cul
crosse
bout à bout
le derrière
mégot
popotin
fesses
fessiers
miches
bits of
toecaps

Examples of using Bouts in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Talon en cuir, bouts carrés.
With leather heel and square toe.
Envie de mettre vos petits bouts sur les skis?
You want your little one to ski?
Les bouts sont la manette des gaz qui permet de régler les voiles.
The lines are the throttle lever, which enables the sails to be trimmed.
Rempli de bouts de vers et d'une atmosphère suintante.
Filled with the ends of worms and an oozy smell.
Ce sont juste des bouts de métal rassemblés par la chaleur.
Basically, they're just fragments of metal put together with heat.
On a trouvé des bouts de vêtements, des cheveux et du sang.
Found clothing fragments, hair and blood.
Tenir les deux bouts dans l'autre main.
Hold both tails in your opposite hand.
Enrouler les bouts autour de l'aiguille droite.
Wrap tails around right needle.
Mais des bouts de peau ont l'air gangrenés.
But some of this tissue looks gangrenous.
Nouer les deux bouts de fil en bas du carnet.
Tie the two threads at the bottom of the notebook together.
Seulement les bouts qu'ils n'ont pas aimés.
Just the parts they didn't like.
Ses picots aux bouts plats permettent un brossage en douceur.
His spikes at the tips dishes enable brushing gently.
L'autopsie révèle des bouts de verre dans les blessures d'Angela.
Autopsy report revealed fragments of glass in some of Angela's wounds.
Il y a des bouts de verre très proche du nerf.
There's some shards of glass that are really close to the nerve.
Des bouts de verre.
Broken glass.
Deux petits bouts de papier d'un homme que j'admire tant.
Two little slips of paper from a man I so admired.
Et mes taies d'oreiller auraient des bouts.
And all my pillowcases would have edges.
Mes pieds, ils n'arrêtent pas de m'en couper des bouts.
My feet! I keep cutting off pieces of them.
J'ai retiré une série de petits bouts métalliques, probablement de l'enveloppe.
I have pulled a series of small metal shards, likely from the casing.
Pourriez-vous tous écrire un vœu sur ces bouts de papier?
Would each of you write a special wish on these slips of paper?
Results: 864, Time: 0.0945

Top dictionary queries

French - English