BRISE in English translation

breeze
brise
vent
souffle
jeu d'enfant
air
poussier
breaks
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
shatters
briser
éclater
voler en éclats
de brisure
détruisent
casser
ébranler
scatter
wind
vent
éolien
enrouler
smash
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez
brise
la brise
breezy
venteux
léger
en mélange
aéré
brise
joviale
frais
will snap
brise
claquerai
te casse
break
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
broke
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
breezes
brise
vent
souffle
jeu d'enfant
air
poussier
breaking
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
shattered
briser
éclater
voler en éclats
de brisure
détruisent
casser
ébranler
scatter
smashes
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez
shattering
briser
éclater
voler en éclats
de brisure
détruisent
casser
ébranler
scatter
winds
vent
éolien
enrouler
smashed
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez

Examples of using Brise in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ris, Paillasse de ton amour brise.
Laugh, clown at your shattered love.
Elle est remise en état et reprend son nom de Jolie Brise.
Repaired and refitted, she was once again listed as Jolie Brise.
Abats des arbres pour le bois et brise des rochers pour la pierre.
Chop trees for wood, and break rocks for stone.
Bien, avant que je le brise en morceaux sur le béton.
Well, at least before I smash it to bits on the concrete.
Il brise la coupe sur la table.
He smashes the glass on the table.
La brise de Paris.
The winds of Paris.
Nuitée au gîte Belle Maison ou gîte la brise du lac.
Night at the gîte Belle Maison or the gîte la Brise du Lac.
Nous devons continuer d'asséner cela, jusqu'à ce qu'on le brise.
We have got to keep hammering at this man until we smash him!
Ozzy brise la boîte et libère la clé.
Ozzy smashes the box and the key drops.
basée à Brise.
based in Brise.
L'été, la fraîcheur de la brise est agréable
During the summer months these winds are a blessing,
Pas avant qu'un de nous brise ta pierre.
Not before one of us smashes your rock.
On ne brise pas si facilement les crânes.
It is not so easily broken skulls.
J'ai peur qu'elle lui brise le coeur.
I'm just afraid that she's gonna get her heart broken.
J'aurais mon coeur brise.
I may get my heart broken.
Ca me brise le coeur.
It breaks my heart in half.
Mais quand on le brise, on se brise tous.
But when we break it, we break all.
En 2006, Stewart brise les traditions en terminant ses relations avec McCulloch.
In 2009, Stewart would break from tradition by ending his professional relationship with McCulloch.
Adam désemparé brise sa colonne vertébrale tout en essayant de la faire rester.
Distraught, Adam snaps her spine while trying to prevent her from leaving.
Ce qui brise ton cœur, c'est cette saucisse et ce bacon.
What's breaking your heart is that sausage and bacon.
Results: 1864, Time: 0.0848

Top dictionary queries

French - English