CAPTIF in English translation

captive
captif
prisonnier
captivité
imperdables
capturé
confined
limiter
confiner
borner
contenter
cantonnent
enfermez
restreindre
séquestrent
circonscrire
captivity
captivité
détention
captifs
held
tenir
garder
organiser
attente
cale
tenue
emprise
conserver
soute
maintenez

Examples of using Captif in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Un captif s'est rappelé avoir vu les combattants de la LRA exécuter sommairement cinq personnes de son groupe alors qu'ils se dirigeaient vers Kiliwa.
One abductee recalled witnessing LRA combatants summarily execute five people in his group as they were marched towards Kiliwa.
Nous accueillerons à bord de votre montgolfière, en vol libre ou en vol captif vos clients et collaborateurs,
We will welcome you aboard your balloon, whether captive or not, your clients
À l'aide du portail captif, proposez le WiFi à vos visiteurs équipés de leur propre équipement.
Using the Captive WiFi portal, users may join your Library WiFi with their own equipment.
Ce n'était qu'un jeune prisonnier né captif dans un univers confiné où il n'avait absolument rien à faire,
He was just a young prisoner born in captivity into a confined world where he had absolutely nothing to do,
Ça peut sembler malsain de retenir quelqu'un captif, ligoté et de le faire chier dans un seau.
I know it looks bad, keeping someone a prisoner like that, tying them up and making them shit in a bucket,
Même s'il est né captif, il n'en a pas perdu son ADN de grand prédateur pour autant.
Despite being born in captivity, he hasn't lost his DNA as far as we are aware.
J'ai une fois été… captif pendant 3 jours… et on m'a uriné dessus en public.
I was once held captive for three days and publicly urinated on.
Cette libération massive de carbone auparavant« captif» augmente l'effet de serre naturel
This mass release of previously‘locked away' carbon enhances the natural greenhouse effect,
Depuis 150 ans le Rhône est corseté, captif de digues bâties par les hommes pour le dominer.
The Rhône has been constrained for 150 years, held captive by the dykes men built in order to dominate it.
de proposer une nouvelle option avec ses systèmes: le vol captif.
offer a brand new option to its systems: tethered flights.
Il délivre ses co-passagers qui voulaient le réduire en esclavage en l'emmenant captif.
He delivered his fellow passengers who wanted to make him a slave by capturing him.
emmené comme captif à Alger.
taken to Algiers as a captive.
Les études in vitro donnent à penser qu'une fois le triphosphate de clofarabine formé, il demeure captif de la cellule jusqu'à ce qu'il soit intégré à l'ADN.
The in vitro studies suggest that once clofarabine triphosphate is formed it remains trapped in the cell until incorporated into DNA.
s'il était captif toutes ces années, alors ça confirmerait que le mythe est vrai.
if he has been held captive all these years, then it would confirm that the myth is true.
Le but de la purge est de retirer l'air captif dans les durites, l'étrier ou le levier.
The goal of bleeding is to remove any air that is trapped in the hose, caliper, or lever.
ses ressources à un public captif et intéressé.
bringing the program and its resources to a captive, interested audience.
d'une très grande quantité d'air captif.
2% minerals and a large amount of trapped air.
Faire passer Castle pour un fugitif alors qu'il est probablement captif d'un tueur en série?
Branding Castle a fugitive when he's probably being held captive by a serial killer?
même né captif, à vivre dans une fosse.
even one born in captivity, to live in a tank.
Ce n'est que lorsque s'échappe un captif que nous sommes saisis de l'affaire.
It is only when a slave escapes that the matter is brought to us.
Results: 341, Time: 0.2014

Top dictionary queries

French - English