CE MANIAQUE in English translation

this maniac
ce maniaque
ce fou
ce malade
ce taré
ce forcené
this madman
ce fou
cet homme
ce cinglé
ce forcené
ce maniaque
ce mec

Examples of using Ce maniaque in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Si on ne retrouve pas ce maniaque, je ne serai pas réélu!
If we don't find this maniac, chief, there won't be a sixteenth!
Écoute, Steve, si tu pouvais traduite ses notes… je pourrais capturer ce maniaque et redevenir un des bons agents.
Look, Steve, ifyou could translate his notes… then I could capture this madman and be one ofthe cool agents again.
Je vais m'occuper de toi présentement, si ce maniaque veut bien tenir sa langue!
I will attend you presently, if this maniac will hold his tongue!
Vous êtes ce maniaque qui a cassé une batte sur son genou
You're that maniac who broke a bat over his knee
J'ai juste entendu ce maniaque dire qu'il déplaçait sa secte
I just got word, this maniac's movin;… the whole cult
Je ne pense pas qu'on se rend service en nous enfermant dans une pièce avec ce maniaque.
We're doing ourselves any favors To put you in a room with that maniac.
Beaucoup mieux que je le serais si mon gamin était dehors avec ce maniaque.
A lot better than I would be doing if my kid was out there with that maniac.
Je n'avais le cutter que pour lui montrer comment ce maniaque a tué mon mari!
I only had the box cutter to show her how that maniac killed my husband!
Mais je ne peux pas assurer la sécurité avec ce maniaque en liberté.
But I can't ensure the safety of the people with a maniac on the loose.
L'unique raison pour laquelle ce maniaque savait que mon père ne l'arrêterait pas,
And the only reason why that maniac knew that my father wouldn't bring him in,
The Joker est mena ant mais a captiv l'amour de beaucoup de fans pour ce Maniaque Clown Prince of Crime!
mastermind of the evil plan, The Joker is menacing yet has captivated many fans love for this maniacal Clown Prince of Crime!
Tu ne peux pas nous laisser avec cette maniaque!
How can you leave us with this maniac?
Si il pense que tous ces maniaques vont le suivre, qu'il parte.
If he thinks those psychos will follow her, let him go.
Mis à part ces maniaques là en bas, ça semble parfait.
Except for all those maniacs down there, it seems perfect.
Vous pouvez être fier de ces maniaques.
Nice to see you. You must be awfully proud of these maniacs.
Si tu t'approches aussi prêt de ces maniaques pour te servir de ton spray au poivre ça veut dire que tu es déjà morte.
If you get close enough to these maniacs to use pepper spray, that means you're already dead.
De temps en temps, ces maniaques au village… jettent un petit cul sans méfiance… sur les rochers, là-bas.
From time to time, these maniacs at the village… throw a small bottom without mistrust… on the rocks, over there.
Je dois aider à arrêter ce maniaque.
I have to help arrest the maniac.
En revanche, ce maniaque va vous tuer.
But this crazy stalker's gonna kill you.
Tu n'as pas encore rencontré ce maniaque.
You haven't even met the maniac yet.
Results: 300, Time: 0.0384

Ce maniaque in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English