CELA RESTE in English translation

this remains
cela reste
this is
c'est
-il s' agir
est-ce que c' est
this stays
ce séjour
keep it
garder
tenir
rester
laisser
conservez-le
maintenez-le
rangez-le
this continues
cela continue
it still
-il encore
-il toujours
il reste
il continue de
il demeure
this holds
cette emprise
cette cale
cette prise
cette retenue
cette préautorisation
cette mainmise
cette soute

Examples of using Cela reste in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Cela reste mou sans fondre pour autant.
It stays chewy without melting.
Cela reste un souvenir inoubliable et un retour difficile à la vie quotidienne.
That remains an unforgettable and a difficult return to everyday life.
Cela reste entre nous.
This is just between the two of us.
Je veux que cela reste très discret.
I want to keep this very quiet.
Cela reste difficile lorsque vous enquêtez à Kaboul en Afghanistan.
That remains difficult when you investigate in Kabul in Afghanistan.
Mais cela reste également vrai dans sa relation avec toute la création.
But that remains also true in the relationship with the whole of creation.
Cela reste la propriété de Wempi Inc.
It stays the ownership of Wempi Inc.
Naturellement, cela reste strictement entre nous.
Naturally, this will remain strictly between us.
Je préfèrerais que cela reste entre nous.
I would rather we kept it to ourselves.
Cela reste à tester et à voir.
That remains to be tested and seen.
Promettez-moi que cela reste entre nous.
Promise me this is just between us.
Que cela reste entre nous.
I breathe this only among ourselves.
Cela reste votre intention?
Is that still your intention?
J'ai besoin que cela reste confidentiel.
I need it to stay confidential.
Et tellement de choses reposaient sur le fait que cela reste secret.
And so much rested on that staying a secret for so many.
Et je veux que cela reste comme ça..
And I kind of want it to stay that way.
Tout d'abord, il faut que cela reste secret.
Well, in the first place, we have got to keep it a secret.
La pluie a beau s'être arrêtée cela reste un jour très triste.
The rain may have stopped, but it's still a gloomy day.
Même au cours de mes prises d'images, cela reste assez organique.
Even when I am taking pictures, it is quite organic.
Cela viendra peut être plus tard, mais cela reste une hypothèse.
This may come later, but that remains a hypothesis.
Results: 371, Time: 0.0913

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English