THIS CONTINUES in French translation

[ðis kən'tinjuːz]
[ðis kən'tinjuːz]
cela continue
this continue
this go on
keep it going
ceci se poursuit
ça continue
this continue
this go on
keep it going
cela persiste

Examples of using This continues in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This continues to rotate even after the throttle has been released.
Celui-ci continue de tourner après qu'on a relâché l'accélérateur.
If this continues.
Si ca continu.
So if this continues, then in 50 years we will still only be talking.
Ainsi si ceci continue, dans 50 ans seulement nous parlerons.
Captain Nemat, if this continues, the ship will sink.
Capitaine Némate, si ça continue, ce navire va couler.
This continues to move even after the throttle is released.
Celui-ci continue à tourner même après le relâchement de la commande de l'accélérateur.
This continues to be Malta's position.
Telle demeure la position de Malte.
This continues to be our position.
Telle reste notre position.
You never know how long this continues.
Et on ignore combien de temps ça va durer.
If this continues, it is likely that the projection for the next five years will translate into an increase in population density.
Si cela continue, il est probable que la projection pour les cinq prochaines années se traduira par une augmentation de la densité de population.
This continues until the root has obtained messages from all of its adjoining nodes.
Ceci se poursuit jusqu'à ce que la racine ait obtenu les messages de tous ses nœuds adjacents.
This continues until the ignition key is turned OFF so you can double check your code list.
Cela continue jusqu'à ce que le contact soit coupé cela vous permet de vérifier votre liste de codes.
This continues to be the case for elections to the Northern Ireland Assembly.
Cela continue à être le cas pour les élections à l'Assemblée d'Irlande du Nord.
The ties with my brother flowed very deep and this continues even in with his physical absence.
Le lien qui m'unissait à mon frère était très profond et ceci se poursuit même si sa présence physique n'est plus là.
I can't sleep, if this continues you will be bored of me too.
Je ne dors plus, si ça continue… tu vas en avoir assez de moi aussi.
If this continues, I might have to change my Facebook relationship status to"It's complicated.
Si cela continue, je vais peut-être changer mon statut de relation sur facebook à"c'est compiqué.
If this continues, we won't be able to submit anything by the deadline.
Si ça continue, on n'aura rien à proposer à la date limite.
If this continues, not only will the promising future of space applications be destroyed, but their very existence will be threatened.
Si cela continue, on risque tout simplement de réduire à néant les applications spatiales et les promesses d'avenir qu'elles recèlent.
I'm worried that if this continues, you will end up doing serious harm to someone.
Je crains que si ça continue, tu vas sérieusement finir par blesser quelqu'un.
If this continues, the World Trade Organisation's Dispute Settlement Body will no longer be able to function.
Si cela continue, l'organe de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce ne pourra plus fonctionner.
If this continues, he's gonna require adrenaline to sustain his heart rate.
Si ça continue, il va avoir besoin d'adrénaline pour soutenir son rythme cardiaque.
Results: 115, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French