CELA VIENT in English translation

this comes
cela vient
cela arrive
est-ce arrivé
this is
c'est
-il s' agir
est-ce que c' est
etait-ce

Examples of using Cela vient in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Cela vient du 11 septembre.
That's from 9/11.
Cela vient du pont Ben Franklin.
It's from the Ben Franklin bridge.
Cela vient facilement pour moi alors je fais ces tâches moi-même.
That comes easily to me so I do all that myself.
Je suis sûr que cela vient comme une grosse déception pour vous.
I'm sure that comes as a profound disappointment to you.
Cela vient probablement d'un jetable, capitaine.
It's probably from a burner, captain.
Cela vient du Dr Swann.
It's from Dr. Swann.
D'où tout cela vient-il?
Cela vient du prénom de l'administrateur Iwamoto.
That comes from Director Iwamoto's name.
Alors, cela vient des dossiers de la petite fille.
So, these are from the little girl's file.
Si cela vient par l'eau ça doit en être la source.
If it's coming through the water, that's got to be the source.
Cela vient des roches, de l'air
It comes from the rocks and the air,
Où diable cela vient-il?
Where the hell did that come from?
D'où cela vient-il?
Where did that come from?
Tout cela vient un peu tard pour moi, cette sensibilité.
All this is coming a little late for me, this awareness.
Cela vient des agresseurs, non?
This is coming from the muggers, isn't it?
Cela vient du grenier à grain.
It's coming from the grain store.
D'où cela vient-il?
Where did this come from?
Cela vient probablement d'un truc comme ça..
Probably goes something like that.
Eh, cela vient du couple près du jukebox.
Hey, it's from the couple by the jukebox.
Cela vient du sac à courrier.
That's the mail bag.
Results: 173, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English