CLAQUER in English translation

slam
claquer
chelem
joute
claquement
dénigrante
snap
pression
prendre
craquer
emboîter
casser
claquer
claquement
encliqueter
mange-tout
accrochage
spend
passer
dépenser
consacrer
des dépenses
blow
souffler
coup
exploser
faire sauter
sauter
sucer
coke
soufflage
détruire
péter
smacking
plein
gifler
came
coup
frappe
claque
de l'héro
la gifle
baffe
clicking
cliquer
clic
clique sur
déclic
sur la touche
slamming
claquer
chelem
joute
claquement
dénigrante
snapping
pression
prendre
craquer
emboîter
casser
claquer
claquement
encliqueter
mange-tout
accrochage
slammed
claquer
chelem
joute
claquement
dénigrante
spending
passer
dépenser
consacrer
des dépenses
blown
souffler
coup
exploser
faire sauter
sauter
sucer
coke
soufflage
détruire
péter

Examples of using Claquer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais claquer la porte, Maddie?
But the door slamming, Maddie?
Big Guy a cessé de lui claquer la tête.
The big guy's stopped smacking him in the head.
Allez, on va claquer du fric!
Come on, let's go spend some money!
Elle vient juste de claquer la porte droit dans son nez.
She just slammed the door right in his face.
Remplacer avec linceul souhaitée par claquer vers le bas sur la lentille.
Replace with desired Shroud by snapping down over Lens.
Je vous vois toujours hurler et claquer les portes.
I see you still screaming and slamming doors.
Je vais acheter des CD ou des fringues… Claquer les thunes.
Buy some CDs, some clothes, spend all this cash.
Je pensais claquer le rabiot pour le costard de nos rêves.
I was thinking about spending some extra ducats on one of those classy suits we wanted.
Déplacer vers le haut toujours claquer la lunette pour l'ensemble d'affichage.
Move to the top consistently snapping the bezel to the display assembly.
La porte vient juste de claquer.
The door just slammed.
Veux-tu bien ouvrir la porte et la claquer avec rage derrière moi?
Would you mind opening the door and then angrily slamming it behind me?
T'as dû claquer tout ton argent de poche, hein George?
You must have blown your whole allowance on that thing, huh, George?
Vous voulez bien ne pas claquer la porte?
Would you mind not slamming the door quite so hard?
Vieux, t'as envie de claquer ton blé durement gagné?
Buddy, you feel like spending some of your hard-earned money?
Et je veux entendre vos serviettes claquer.
And I better hear some towels snapping.
J'ai voulu fermer une fenêtre et un courant d'air l'a fait claquer.
I went to close awindow and a draft slammed it on me.
Ils ont dû claquer 50 dollars.
They must have blown 50 bucks.
Ou elle a pu lui claquer.
Or she could have slammed it for him.
Le butoir de porte évite de claquer les portes légères.
The doorstop avoid slamming doors light.
On n'aurait pas dû claquer tout notre fric.
We shouldn't have blown all our money.
Results: 235, Time: 0.1661

Top dictionary queries

French - English