as it should
comme il se doitcomme il fautcomme il convientcomme prévu
le médicament ne fonctionne pas comme il le devrait.
it could be because the medication isn't working as it should.Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, si il est tombé,
If appliance is not working as it should, has been dropped,Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé par terre,
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,Est-ce que le CR est complémentaire aux autres sources de financement qu'on trouve sur le marché, comme il le devrait, ou s'il ne prend pas la place d'autres bailleurs de fonds ayant moins de ressources?
Is VC complementary to other sources of financing that we find on the market, as it should be, or does it take the place of other moneylenders with fewer resources?Si l'aspirateur ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé,
If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped,les mécanismes fondamentaux qui permettent à un service de statistique de fonctionner comme il le devrait existent, alors il y a fort à parier que le service dans son ensemble fonctionne également normalement.
those that make it possible for a statistical office to work as it should, the probability must be high that everything else is also in good order of repair.Le rôle des parlements est de dire aux gouvernements qu'ils n'ont pas pour responsabilité de prendre les choses en main lorsque le secteur de la concurrence ne fonctionne pas comme il le devrait, mais de forcer les entreprises à affronter la concurrence et d'interdire les pratiques monopolistiques.
The role of parliaments is to tell Governments that their responsibility is not to take matters in hand because the competitive sector is not working as it ought to; the responsibility of Governments is to compel competitors to compete, and to outlaw monopolistic practices.Afin que le processus de règlement des plaintes fonctionne comme il le doit.
To ensure that the complaints resolution system operates as it should, the.C'est uniquement par elle qu'il peut mûrir comme il le doit, se polir et se développer pleinement.
Only in this free will can it mature as it should, refine itself and develop fully.Un autre avantage est que le Contrat de Service peut servir de preuve aux yeux des autorités compétentes montrant ainsi que le système fonctionne comme il le doit.
Another advantage is that the service contract can act as proof for the government officials that the system is performing as it should.Dans les deux cas, le contrôleur surveillait la progression de SR 111 sur le radar pour s'assurer que l'avion réagissait comme il le devait.
In both cases the controller monitored the actions of SR 111 on radar to ensure that the aircraft was responding as expected.le signal 2352S fonctionnait comme il le devait et affichait une indication de vitesse normale à arrêt quand le VIA 52 est passé à sa hauteur.
signal 2352S was functioning as intended and displayed a clear to stop indication as VIA 52 passed it.Dans ces conditions, le Comité n'avait pas pu s'acquitter comme il le devait de ses responsabilités.
In those circumstances, the Committee had not been able to fulfil its responsibilities as it should.vous devez vos hormones travaillent comme ils le devraient.
must be hormones works as expected.Ce programme assure que vos équipements fonctionnent comme ils le devraient et vous permet de planifier votre maintenance.
It ensures that your equipment is performing as it should and enables you to plan your maintenance.Évitez le stress, parce que si vous sont stressés, il se peut que le lait ne fonctionne plus comme ils le devraient.
Avoid stress, because when you are stressed it is possible that the milk will not run anymore as it should.En outre, il n'existe aucun élément permettant d'établir que le prestataire ait assuré comme il le devait l'entretien régulier des appareils de radioscopie.
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines.Afin que le processus de r glement des plaintes fonctionne comme il le doit, la Commission doit veiller ce que tous les intervenants connaissent son mandat et sa mission ainsi que les modalit s de ce processus
To ensure that the complaints resolution system operates as it should, the Commission must ensure that its mandate and mission are well known among its stakeholders:Comme il le doit, le Conseil des droits de l'homme permet à la communauté internationale de procéder à un examen approfondi des affaires nationales d'un pays- non pas parce que nous souhaitons les punir mais parce que nous souhaitons les aider à se renforcer.
As it should, the Human Rights Council allows for closer scrutiny by the international community of domestic affairs-- not because we wish to punish but because we wish to help improve.L'entretien, l'inspection et la vérification des infrastructures continueront d'être essentiels, et ce, pour s'assurer que l'équipement fonctionne comme il le doit et pour détecter des défaillances avant qu'elles se produisent.
Maintenance, inspection and testing of existing assets will continue to be essential to ensure equipment operates as expected and to identify failures before they occur.
Results: 43,
Time: 0.0468