peut donner d'importantes informations sur lacomposition et la structure de la marge continentale,
can provide important insights into the composition and structure of the continental margin,
a indiqué les tendances constatées dans lacomposition et la structure des activités durant la période sur laquelle portait le Plan à moyen terme.
the report also reviewed performance during that period and reflected the trends in the composition and pattern of activities throughout the period of the Medium-Term Plan.
les délais d'ajustement, ainsi que dans lacomposition et la structure des échanges telles qu'elles ressortent des matrices sous-jacentes.
as well as differences in the composition and patterns of trade implied by the underlying trade matrices.
contextuel concernant la localisation, lacomposition et la structure de certains groupes armés,
contextual information related to location, composition and structure of certain armed groups,
qui a consisté à examiner lacomposition et la structure des familles, et à recueillir les avis,
which included identifying the composition and structure of Mexican families
Un tel dialogue doit déboucher sur un accord politique au sujet de la tenue d'élections, sur lacomposition et la structure des forces armées nationales,
Such dialogue should lead to a political agreement on elections; the composition and format of the national armed forces; disarmament, demobilization
En retour, cette vitesse est déterminée par lacomposition et la structure.
In turn, the dispersion velocity is determined by the make and structure of a cable.
Le point primordial est que lacomposition et la structure de ce corps a été redéfinie.
The composition and structure of this body has been redefined.
Concernera généralement lacomposition et la structure des écosystèmes, tandis que l'impact sur les.
Evaluation of impacts will usually be of composition and structure, with any evaluation of impacts on.
Concernant lacomposition et la structure du Groupe consultatif,
Regarding the composition and structure of REM, the following rules
Au cours des contrôles géotechniques et géologiques, on examine lacomposition et la structure du terrain.
The compositionandstructure of the terrain is checked during the geotechnical and geological inspection.
La section III donne des informations actualisées sur lacomposition et la structure du personnel de l'UNICEF.
Section III describes up-to-date information on the composition and structure of UNICEF staff.
Lacomposition et la structure de l'os se seraient cristallisées, comme
The biogenic composition and structure of the bone mineral would have crystallized,
Une disposition selon laquelle chaque partie déterminera pour elle-même lacomposition et la structure de ses armements stratégiques offensifs.
A provision to the effect that each Party will determine for itself the composition and structure of its strategic offensive arms.
Sur la base des personnes ressources disponibles, planifier lacomposition et la structure de l'équipe d'étude.
Based on the resource person available plan the composition and organization of the survey team.
Dans quelle mesure l'organisme provoque-t-il des modifications dans lacomposition et la structure des communautés d'espèces indigènes?
To what extent does the pest cause changes in the composition and structure of native species communities?
Les changements intervenus au niveau des relations internationales doivent se refléter dans lacomposition et la structure du Conseil de sécurité.
The changes that have taken place in international relations need to be reflected in the composition and structure of the Security Council.
Toutes les variations du débit du fleuve ont un effet sur lacomposition et la structure des zones proches de l'embouchure.
All changes in river flow have an effect on the composition and structure of zones near the river's mouth.
Le présent rapport a fait le point des informations les plus récentes concernant lacomposition et la structure du personnel de l'UNICEF.
This report has provided an update on the composition and structure of UNICEF staff.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文