Concilier efficacité dans les activités du Conseil et transparence dans sa procédure ne devrait pas être difficile au moment où la démocratie s'étend pratiquement à tous les pays.
Combining effectiveness in the work of the Security Council with transparency in its procedures should not be difficult at a time when democracy is spreading in almost all countries.
Deuxièmement, la réforme devrait concilier au maximum les vues
Secondly, reform should accommodate to the maximum extent the views
l'interaction musicale m'a semblé être une bonne façon de concilier mes deux passions.
so musical interaction seemed like a good way of combining my passions.
Concilier la préservation de l'environnement avec les activités économiques
Conciliating the preservation of the environment, economic activities
Les femmes de différents groupes d'âge recherchaient sans doute différents types d'emploi afin de concilier au mieux les différentes responsabilités qui étaient les leurs au sein du ménage.
Women in different age groups might look for different kinds of employment opportunities in order to best accommodate the different responsibilities they held within the household.
Aux Hameaux des Lacs nous pensons qu'il est indispensable de concilier loisirs, travail
At the Hameaux des Lacs, we are deeply convinced that combining leisures, working environment
Les lois et les politiques nationales en matière de logement devraient spécialement concilier les besoins et les droits de ces groupes marginalisés.
National housing laws and policies should specifically accommodate the needs and rights of these marginalized groups.
Comment est-il possible de concilier cette réponse avec le fait qu'au Soudan ce sont la coutume
How could that be reconciled with the fact that custom and the Shariah were the source
Effer a relevé un défi presque impossible: concilier la légèreté de ses grues et la puissance unique de leurs performances.
Effer achieved something almost impossible: combine the lightness of its cranes with the unique power of their performances.
Enfin, elle ne comprend pas comment il est possible de concilier la délégation de pouvoir et la centralisation proposée de la gestion des conférences.
Lastly, she failed to understand how attempts to delegate responsibility could be reconciled with the proposed centralization of conference management.
Concilier les approches« directes» et« indirectes»
Combine‘direct' and‘indirect' approaches to address both the symptoms
Même s'il a été difficile de concilier les différents systèmes juridiques et politiques, le consensus a prévalu.
Notwithstanding the difficulties in accommodating different legal and political systems, consensus had been reached.
démontrer qu'il est en pratique possible de concilier résultats financiers et objectifs sociétaux.
societal objectives can be reconciled in practice.
Les stratégies d'investissement doivent concilier les exigences d'un marché du crédit viable avec un environnement propice à l'investissement.
Investment strategies must combine the requirements of a viable credit market with a good investment environment.
De comprendre et de concilier divers points de vue, fond s sur des valeurs, sur les questions d'exploitation des ressources;
Understanding and accommodating diverse, values-based points of view on resource development issues;
Cela devrait concilier l'exercice du droit de grève et la jouissance des droits de la personne protégés par la Constitution.
This should conciliate the exercise of the right to strike with the enjoyment of the constitutionally protected rights of the person.
Il n'existe pas de solution parfaite aux problèmes posés par l'article 45, car il est impossible de concilier entièrement les objectifs énoncés ci-dessus.
There is no perfect solution to the problems raised by section 45 because the objectives listed above cannot be entirely reconciled.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文