DEVAIENT ÊTRE PLEINEMENT in English translation

should be fully
devraient être pleinement
devraient être entièrement
devraient être intégralement
doit être complètement
devrait être totalement
devrait être dûment
doit être parfaitement
doivent être strictement
must be fully
doivent être pleinement
doit être entièrement
doit être complètement
doit être intégralement
doit être totalement
doivent être parfaitement
doivent être dûment
doivent être bien
needed to be fully
doivent être pleinement
doivent être entièrement
doivent être complètement
doivent être parfaitement
doivent être intégralement
doivent être totalement

Examples of using Devaient être pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la suite souligné que les questions relatives aux femmes devaient être pleinement intégrées au cadre stratégique dans le cas des pays en crise.
ACC subsequently stressed that gender issues needed to be fully integrated into the“strategic framework” process for countries in crisis.
l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques devaient être pleinement utilisés et, le cas échéant, renforcés.
the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW) must be fully utilized and, where needed, strengthened.
l'économie du savoir devaient être pleinement exploitées, en particulier par les petites
the knowledge-based economy needed to be fully exploited, especially by the small
les bénéficiaires et leurs pays devaient être pleinement et véritablement associés à cet effort à toutes les étapes.
that those people and countries must be fully and genuinely involved in that effort at all stages.
opportunités de la croissance urbaine rapide devaient être pleinement intégrés au débat en cours sur le développement durable,
opportunities of rapid urban growth need to be fully integrated into the current sustainable development debate,
La délégation a souligné que les aspects sous-régionaux de la consolidation de la paix étaient essentiels et devaient être pleinement pris en compte dans les travaux de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone.
The delegation stressed that subregional dimensions of peace consolidation are critical and need to be fully reflected in the Commission's work on Sierra Leone.
Soulignant que les droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays devaient être pleinement pris en compte par le système des Nations Unies
The representative of the United States, emphasizing that the human rights of internally displaced persons must be thoroughly addressed by the United Nations and the international community,
Il ressort en outre du rapport(annexe 1, par. 5) que des numéros d'appel d'urgence ont été mis en place pour les victimes de violence familiale et que ces numéros devaient être pleinement opérationnels en 2011.
The report further indicates(annex 1, para.5) that some SOS hotlines for victims of domestic violence have been established and were supposed to be fully operational in 2011.
la durée de la détention devaient être pleinement respectées, aussi bien que celles de l'article 18.
the length of detention had to be fully respected, as did the provision of article 18.
Bien qu'il ait été convenu à la quatrième réunion du Comité directeur du Comité administratif de coordination(CAC), que les problèmes de sexospécificité et de population qui étaient des problèmes transectoriels devaient être pleinement intégrés à tous les objectifs prioritaires visés au titre de l'Initiative spéciale,
Although it was agreed during the fourth meeting of the ACC steering committee that the cross-cutting issues of gender and population should be fully integrated in all UNSIA priority areas,
Il a été souligné que les droits de l'enfant devaient être pleinement pris en compte dans les approches sectorielles,
It was emphasized that the rights of the child must be fully considered in SWAPs, and UNICEF was urged
Le système des Nations Unies et les organismes issus des Accords de Bretton Woods devaient être pleinement impliqués et contribuer à la solution de la crise financière mondiale;
The United Nations system and the Bretton Woods institutions must be fully involved and contribute to solving the global financial crisis;
les parties avaient déjà pris devaient être pleinement respectés.
that all commitments made earlier by the parties must be fully respected.
Plusieurs délégations ont par ailleurs indiqué que toutes les flexibilités que le régime de l'OMC accordait aux PMA devaient être pleinement exploitées; de nombreux participants ont toutefois relevé les options limitées
Additionally, several delegations noted that all flexibilities under the WTO regime available to LDCs should be fully exploited; however, many participants noted the narrow policy options
coordination a convenu que les questions relatives aux femmes devaient être pleinement intégrées dans les travaux des équipes spéciales interinstitutions,
the Administrative Committee on Coordination agreed that the gender perspective must be fully integrated into the work of the inter-agency task forces,
les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.
emphasized that the diplomats were law-abiding members of the New York community whose privileges and immunities should be fully respected.
Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir.
Any new requirements should be fully justified in future budget proposals.
Nous devons être pleinement conscients de ce fait.
We must be fully aware of this fact.
Premièrement le droit de connaître la vérité devrait être pleinement respecté.
First of all, the right to know the truth must be fully respected.
Le rôle crucial des ONG en matière de protection doit être pleinement reconnu et exploité.
The crucial protection role of NGOs needed to be fully recognized and exploited.
Results: 48, Time: 0.0481

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English