DEVIENS UN PEU in English translation

are getting a little
get a little bit
obtenez un peu
deviennent un peu
avoir un peu
suis un peu
am getting a little
become a little
devenir un peu
sont un peu
become a bit
devenir un peu
être un peu

Examples of using Deviens un peu in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
J'aime ça ici. ça deviens un peu solitaire parfois.
I like it here. It gets a bit lonely sometimes.
Quand quelque chose m'inspire, je deviens un peu obsessionnel.
When I get inspired by something, I get a little obsessed.
Mais si je pense que quelqu'un se moque de ma taille, je deviens un peu… vous voyez?
It's just that sometimes if I think someone's making fun of my height, I get a little bit… you know what I mean?
Tu en deviens un peu nombriliste mais c'est essentiel de se connaître pour être performant.
You become a bit introspective but it's essential to know yourself in order to perform well.
tu quittes le Shin Bet, tu deviens un peu gauchiste.
when you retire you become a bit of a leftist.
Je deviens un peu malade de suivre aveuglément la lutte contre les minotaures
I'm getting a little sick of blindly fighting minotaurs
De temps à autres, tu deviens un peu… Après tout,
Just sometimes you get a little-- i mean,
Je deviens un peu cinglée quand je t'imagine avec d'autres femmes,
I get a little crazy when I think about you with other women,
Ouais, je deviens un peu impulsif, mais l'incessante gêne physique ferait ça à n'importe qui.
Yeah, I get a little moody, but unrelenting physical discomfort will do that to a person.
Ma mère pense que j'ai fait tout ça parce que je deviens un peu bizarre c'est un peu ma came.
My mom thinks I did all this because I get some kind of weird high off being better than everyone else.
Très bien, je ferais mieux de rentrer, car, heu, je deviens un peu nerveux quand je passe trop de temps en dehors du cercle.
All right, i better get back, Because, um, i get a little nervous When i spend too much time out of the circle.
Depuis qu'I.D. -Preserve s'avère véreux, je deviens un peu parano.
Ever since that whole I.D.-Preserve thing went shady, I got a little paranoid.
alors tu deviens un peu plus prudent.
so maybe you become a little bit but more cautious.
ils m'offrent tous des verres Et parfois, je deviens un peu plus amicale que prévu.
they all buy me drinks, and sometimes i get a little bit more friendly than i intend to.
tu commences un puzzle, tu deviens un peu bizarre?
when you start puzzles, you get a little bit weird?
Je deviens un peu… inquiet
I get a little… carried away
tout cet optimisme est tributaire d'un système politique stable et ouvert, Je deviens un peu déprimé.
this optimism is dependant on a stable and open political system, I become a little dejected.
Les démons deviennent un peu trop démionaque,
Demons get a little too demonic,
Ces embuscades deviennent un peu vieilles n'est-ce pas?
These ambushes are getting a little old, aren't they?
Snowball peut devenir un peu mal élevé si sa glycémie chute.
Snowball can get a little bratty if his blood sugar drops.
Results: 47, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English