DEVRA ASSURER in English translation

should ensure
devrait veiller
devrait s'assurer
devrait faire en sorte
devrait garantir
devrait permettre
must ensure
doivent veiller
doit s'assurer
doit garantir
doivent faire en sorte
il faut veiller
il faut s'assurer
doit vérifier
shall ensure
veillent
doit s'assurer
assure
garantit
fait en sorte
doit garantir
doit permettre
vérifie
will have to ensure
devront veiller
devra assurer
devront garantir
devront faire en sorte
will be expected to provide
must assure
doit assurer
doit garantir
devons veiller
should provide
devrait fournir
devrait prévoir
devrait donner
devrait offrir
devrait apporter
devrait assurer
devrait permettre
devrait communiquer
devrait constituer
devrait présenter
shall insure
assure

Examples of using Devra assurer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
l'acheteur devra assurer les marchandises contre tous dommages subis
the buyer shall insure the goods against any damage it suffers
la mission devra assurer une couverture de plus vaste portée pour garantir la protection de ses avions et de son personnel en cas d'incendie.
the mission will be required to provide more substantive coverage for the protection of its aircraft and personnel against fire-related incidents.
le Client devra assurer, en tant que dépositaire, les produits contre tous les risques de dommages ou de responsabilités.
the Customer as bailee shall insure the products against all risks of damages or liability.
dont la Commission devra assurer le suivi adéquat.
for which the Commission will have to provide adequate follow-up for their implementation.
Le circuit hydraulique externe devra assurer un débit d'eau constant dans l'échangeur réfrigérant/eau(évaporateur) en conditions de fonctionnement stationnaire
The external water circuit shall guarantee a constant water flow rate through the circulating refrigerant/water heat exchanger(evaporator)
Le Ministère devra assurer le parrainage de festivals,
The Ministry should undertake patronage of festivals,
En outre, la Commission devra assurer que la collaboration et l'échange d'informations avec les principaux organes de l'ONU deviennent la pratique normale
Additionally, the Commission will need to guarantee that collaboration and outreach with the main organs of the United Nations become standard practice
le passage devra assurer une« neutralité» lui permettant de devenir objet d'appréciation
the passage needs to maintain“neutrality” that enables it to become an object of appreciation
Par conséquent, chaque activité de gestion du changement à l'appui de la transition ministérielle à un système intégré des finances et du matériel devra assurer un degré élevé de diligence raisonnable afin d'appuyer efficacement les changements opérationnels.
Consequently, each change management activity in support of the departmental transition to an integrated financial and materiel system will need to maintain a high degree of due diligence to effectively support business changes.
Le système devra assurer que le réseau d'institutions dispose de moyens d'information pour la prise de décisions
The system must ensure that the network of institutions has an information system to facilitate decision-making
En vertu de l'article 15 de la loi 469 relative à l'étiquetage environnemental des produits, le Ministère devra assurer au public une possibilité d'exprimer une opinion sur un projet de détermination de groupe de produits ou de conditions particulières à réunir pour obtenir un label environnemental national.
In accordance with article 15 of the Act 469 on environmental product labelling the Ministry shall ensure that the public has an opportunity to express opinion on a draft of product group determination as well as on draft of special conditions for awarding a national environmental label.
le Préfet devra assurer une bonne articulation avec le dispositif national ainsi qu'avec les numéros d'urgence(17,
the prefect must ensure effective coordination with the national system and the emergency numbers(17, 18
les risques ayant été transférés dans les conditions visées en article 5.2 ci-dessus, le client devra assurer les produits contre tous les risques de dommages
the risks have been transferred under the conditions specified in Section 5.2 above, the customer must ensure the products against all risks of damage
Le Gouvernement devra assurer à toute personne disposant d'informations
The Government shall ensure that any person having knowledge
qui siège dans le pays ayant accueilli la dernière session, devra assurer le suivi des recommandations de la Conférence
which is located in the host country of the most recent Conference, shall provide follow-up to the outcome of the Conference
La personne retenue devra assurer un excellent service d'enseignement clinique
The successful candidate will be expected to provide excellent clinical teaching
chaque pays devra assurer une scolarité à tous ses enfants,
each country will have to provide education to all of its children,
qu'en particulier le Gouvernement libyen devra assurer la remise des deux accusés aux Pays-Bas aux fins du procès devant le tribunal visé au paragraphe 2, et qu'il devra assurer que tous éléments de preuve ou témoins se trouvant
in particular that the Libyan Government shall ensure the appearance in the Netherlands of the two accused for the purpose of trial by the court described in paragraph 2, and that the Libyan Government shall ensure that any evidence or witnesses in Libya are,
que la collectivité devra assurer« qu'aucune demande ne reste sans réponse,
that the authorities need to ensure that“no requests go unanswered, even if this means proposing
Tout d'abord, Q-Park devra assurer la construction de 2 nouveaux parkings.
First of all, Q-Park will have to build 2 new car parks.
Results: 67903, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English