DEVRA TENIR COMPTE in English translation

should take into account
devrait tenir compte
devrait prendre en compte
devrait prendre en considération
il faudrait tenir compte
il convient de tenir compte
il faut prendre en compte
il convient de prendre en compte
will need to take into account
devra tenir compte
devra prendre en compte
il faudra tenir compte
will have to take into account
devra tenir compte
devront prendre en compte
il faudra tenir compte
aurez à prendre en compte
must take into account
doit tenir compte
doit prendre en compte
doit prendre en considération
il faut tenir compte
il faut prendre en compte
il faut prendre en considération
should reflect
devrait refléter
devrait tenir compte
devrait réfléchir
devraient correspondre
devrait traduire
devrait rendre compte
devrait prendre en compte
devrait indiquer
devrait s'inspirer
devrait reprendre
would have to take into account
devrait tenir compte
devra prendre en compte
aurait à tenir compte
devraient prendre en considération
will need to consider
devra examiner
devront envisager
devront tenir compte
devrez considérer
devra étudier
devront prendre en considération
devront déterminer
devront prendre en compte
aurez besoin d'examiner
would need to take account
devra tenir compte
should consider
devraient envisager
devrait examiner
devrait considérer
devrait tenir compte
devrait étudier
devrait songer
devraient prendre en considération
devraient prendre en compte
devraient réfléchir
devrait se pencher
should take into consideration
devrait tenir compte
devrait prendre en considération
devrait prendre en compte
il faudrait tenir compte
il faudrait prendre en considération
would have to incorporate
will have to take into consideration

Examples of using Devra tenir compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le gouvernement devra tenir compte de ces facteurs s'il veut attribuer des contrats à des projets d'énergie solaire lors des prochains appels d'offres compétitifs dans le cadre du REP.
The government will need to consider these factors if it intends to award contracts to solar projects in future REP competitions.
Nous croyons que toute augmentation du nombre des membres du Conseil devra tenir compte des préoccupations des pays en développement
We believe that any increase in the membership of the Security Council will have to take into account the true share of the developing countries,
En décidant de fournir des services de ce type, le gouvernement devra tenir compte de toute information concernant la performance d'une compagnie en vertu des normes canadiennes de RSE.
In deciding to provide these services, the government shall take into account any information concerning the performance of a company under the Canadian CSR Standards.
Cette consultation devra tenir compte de la phase d'exploitation
Such consultations should take into consideration the operations phase
Il s'agit d'une avancée dont toute stratégie œcuménique pour la période à venir devra tenir compte.
This is a development that an ecumenical strategy for the period ahead will have to take into account.
le client devra tenir compte d'un délai supplémentaire d'approvisionnement.
the customer will have to consider an additional delivery time.
Pour réussir, le Plan national d'action devra tenir compte des apports des différents groupes socioculturels.
In order to succeed, the National Action Plan would have to incorporate the contributions of Kenya's various socio-cultural groups.
Toute définition devra tenir compte des traits distinctifs des structures familiales de la Jamaïque tels que les formes d'union
Any definition would have to incorporate the distinctive features of family organizations in Jamaica i.e. union status
L'expression« à proximité de» devra tenir compte de la possibilité de l'exposition au danger.
The phrase“in proximity to” will have to take into consideration the potential for exposure to the hazard.
Le pacte mondial sur les migrations devra tenir compte des multiples réalités
The global compact will need to reflect diverse regional perspectives
Toute décision de virement devra tenir compte de la nécessité d'éviter d'altérer l'équilibre général de la répartition des ressources entre les activités mondiales et de pays 40:60.
Any decision on transfers should take account of the need to avoid distortion in the overall 40:60 balance of allocation of resources between global and country activities.
Toute proposition de réforme du système financier international devra tenir compte des problèmes créés par les crises financières pour de nombreux pays en développement vulnérables.
Any proposal for the reform of the international financial system must take account of the problems created by financial crises for many vulnerable developing countries.
Le Comité devra tenir compte de cet arrière-plan lorsqu'il interprétera le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte.
This backdrop must be kept in mind when we are interpreting article 12, paragraph 4.
Cette administration devra tenir compte des coutumes et des traditions du Moyen-Orient
That administration must reflect Middle Eastern customs
La conception de l'accord de transport en transit recherché devra tenir compte des environnements différents
The design of the resulting transit transport agreement must reflect the different environments
Ce Groupe ad hoc devra tenir compte des travaux entrepris par le Groupe ad hoc sur le commerce des produits d'animaux terrestres« marchandises».
This ad hoc Group should take account of any relevant work undertaken by the ad hoc Group on Trade in Terrestrial Animal Products'commodities.
L'entreprise qui souhaite fixer un prix correct devra tenir compte de ce que l'acheteur souhaite payer.
The company wanting to set a correct price must consider what the buyer wants to pay.
Une Loi sur la protection des renseignements personnels amendée devra tenir compte de l'imagerie numérique
A reformed Privacy Act needs to be responsive to the digital imagery and biometric applications of
Un tel consensus devra tenir compte des considérations et des facteurs exposés dans le présent rapport.
Such a consensus should take into account factors brought forth in this report.
équitable pour la Palestine devra tenir compte de la structure territoriale qui était la sienne en 1967.
fair solution for Palestine must take account of its territorial structure of 1967.
Results: 222, Time: 0.0811

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English