également nécessairedoivent égalementdoivent aussiont également besoinont aussi besoinil faut aussifaut égalementdoivent en outreil convient égalementveux aussi
également nécessairedoivent égalementdoivent aussiont également besoinont aussi besoinil faut aussifaut égalementdoivent en outreil convient égalementveux aussi
également nécessairedoivent égalementdoivent aussiont également besoinont aussi besoinil faut aussifaut égalementdoivent en outreil convient égalementveux aussi
Examples of using
Devraient aussi
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
de l'Asie centrale ayant des liens étroits avec l'économie de la Fédération de Russie, devraient aussi voir leur croissance ralentir.
with the Russian Federation, several other economies of North and Central Asia are also expected to experience slower growth.
Les conditions minimales d'avancement(qualifications, expérience, etc.) devraient aussi être fixées en fonction des capacités requises.
The minimum requirements for any promotion(qualifications, experience, etc.) also need to be set according to the capabilities required.
Ces experts devraient aussi, lors de cette réunion, travailler sur l'édification d'un ensemble de principes applicables aux personnes déplacées dans leur propre pays.
This meeting is also expected to work on the draft body of principles applicable to the internally displaced.
Les droits de l'accusé devraient aussi être pleinement protégés, conformément aux normes internationales.
The rights of the accused must also be protected fully in accordance with international standards.
Toutes les activités sous-traitées devraient aussi être contrôlées dans le cadre d'un programme général d'assurance qualité réalisé par une équipe du Bureau d'appui et des spécialistes engagés sous contrat.
All outsourced activities would also be monitored through an umbrella quality assurance programme conducted by a team of UNSOA and contracted quality assurance personnel.
Les courtiers en armes devraient aussi se faire enregistrer auprès de l'Inspecteur général,
Arms brokers would also have to register with the Inspector General, who should maintain
les textiles et l'habillement devraient aussi augmenter.
textiles and clothing are also expected to increase.
Les IMT-2020 devraient aussi offrir une mobilité élevée, jusqu'à 500 km/h, avec une qualité de service acceptable.
IMT-2020 is also expected to enable high mobility up to 500 km/h with acceptable QoS.
certains membres de la communauté internationale devraient aussi sortir de la logique partisane qui fait obstacle à la réconciliation des Burundais.
certain members of the international community also needed to renounce the partisan mentality which had hindered the reconciliation of the Burundian people.
Les institutions de Bretton Woods devraient aussi changer de face
The Bretton Woods institutions must also change their character
La science, la technologie et l'innovation devraient aussi être un instrument efficace de l'intégration équilibrée des trois aspects du développement durable;
Science, technology and innovation would also be effective for ensuring the balanced integration of the three dimensions of sustainable development;
les questions des relations d'État à État devraient aussi être examinées.
issues of State-to-State relations would also have to be addressed.
les pluies violentes et les inondations, devraient aussi devenir plus fréquents et intenses.
heavy rains and floods are also expected to become more frequent and intense.
Les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes devraient aussi réduire l'incidence des actes de violence domestique.
Efforts to promote gender equality were also expected to reduce the incidence of domestic violence.
Les changements climatiques devraient aussi modifier la période,
Climate change is also expected to change the timing,
Des détails devraient aussi être donnés sur les politiques sociales et économiques qui luttent contre cette traite.
Details were also needed on the social and economic policies for combating trafficking.
Les branchements devraient aussi être isolés,
The links must also be functionally buffered,
recommandations du Comité devraient aussi être bientôt diffusés sur l'Internet.
the Committee's conclusions and recommendations would also soon be available on the Internet.
D'autres instruments, notamment les investissements de fonds propres dans les sociétés d'investissement en microfinance, devraient aussi être inclus.
Other instruments, namely equity investments in microfinance investment vehicles would also have to be included.
les donateurs bilatéraux devraient aussi accroître le montant des remises de dette.
bilateral donors will also be expected to increase the amount of debt forgiveness.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文