nécessité de prendrenécessaire de prendrebesoin de prendrenécessité de tenirdoivent prendreai besoin de prendredois fairedoivent tenirnécessité d'adopterfaut prendre
Examples of using
Devraient prendre
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Dans l'attente d'une élimination totale de ces armes, ces États devraient prendre les mesures qui s'imposent pour protéger leurs arsenaux contre tout vol ou incident.
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident.
Les gouvernements devraient prendre des mesures de sauvegarde afin d'éviter que les nouveaux modèles de développement,
Governments should enact safeguards to ensure that new development models,
Les acheteurs devraient prendre en compte les services proposés par les experts en logistique pour assurer la bonne livraison des produits dans les délais prédéfinis
Buyers would need to take into account different services covered by logistics experts and technologists to ensure that goods would be
les gouvernements devraient prendre des mesures pour donner effet aux règles, normes et recommandations adoptées au niveau international.
Governments would need to take steps to implement measures on the basis of internationally agreed rules, standards and recommendations.
Le Gouvernement et les tribunaux devraient prendre des sanctions contre les concessionnaires qui contreviennent à la loi
The Government and the courts should take action against those concessionholders that contravene the law
les autorités publiques compétentes devraient prendre à l'égard de l'enfant les mesures utiles que commande son intérêt supérieur.
the competent public authorities would be required to take appropriate measures in respect of the child, as dictated by his or her best interest.
En attendant l'élimination totale de telles armes, ces États devraient prendre les mesures nécessaires pour protéger leurs arsenaux contre le vol et tout autre type d'incident.
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from any theft and incident.
Entre autres choses, les actionnaires de la société devraient prendre une décision d'investissement avant la fin 2005
Inter alia, the company‟s shareholders would need to make an investment decision by late 2005
Un autre volet pourrait consister dans des opérations de prévention des conflits, qui devraient prendre une importance croissante en tant que modèle qualitativement nouveau d'activités de maintien de la paix.
Another integral element could be conflict prevention operations, which should gain prominence as a qualitatively new model of peacekeeping activities.
Les titulaires de mandat devraient prendre l'initiative de la coopération
The mandate-holders should seize leadership in cooperation
Les États devraient prendre des engagements multilatéraux plus étendus et à plus long terme visant à s'attaquer aux causes profondes des migrations irrégulières.
States should adopt broader, longer-term multilateral commitments to address the root causes of irregular migration.
Guy Parent, l'ombudsman des vétérans, a aussi dit que les familles devraient prendre part à l'examen du ministère de la défense pour expliquer leurs besoins en lien avec les CRFM.
Veterans Ombudsman Guy Parent suggested also that families need to get involved in the Defence Review and indicate their MFRC requirements.
Les travaux devraient prendre environ 21 jours civils à réaliser,
The work is scheduled to take approximately 21 calendar days to complete,
Les organes internationaux de supervision devraient prendre l'habitude de vérifier si les Etats s'acquittent effectivement de leur obligation d'améliorer la loi et la pratique nationales.
International supervisory organs should adopt the practice of supervising whether States actually observe their commitments to improve national laws and practices.
les Nations Unies devraient prendre en priorité pour y parvenir.
relates them to priority actions to be undertaken by the United Nations.
Les modalités de chaque directive établiraient avec exactitude les contre-mesures que les entités déclarantes devraient prendre et les circonstances dans lesquelles ces nouvelles obligations s'appliqueraient.
The terms of each directive would set out in detail exactly what countermeasures reporting entities would be required to undertake and the circumstances in which those new obligations would become applicable.
quelle forme celles-ci devraient prendre n‘est pas très important.
and what form they should take is a moot point.
Veuillez vous reporter à la section 1 ci-dessus pour connaître le point de vue de FAIR Canada sur le projet de règlement et l'orientation que devraient prendre les ACVM.
See section 1 above for FAIR Canada's view of the Proposed Instrument and the direction that the CSA should be taking.
notifiées le 28 septembre 2010, devraient prendre effet le 28 décembre 2010.
Les efforts se concentreront maintenant à l'augmentation de la concentration dans les essaies d'optimisation débutant en juin, et qui devraient prendre jusqu'à 6 mois.
The efforts now shift towards increasing the concentration during the optimisation tests, which is scheduled to begin in June and expected to take up to 6 months.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文