DEVRAIT FAIRE L'OBJET in English translation

should be subject
devraient être soumis
devraient faire l'objet
devraient être assujettis
devrait être subordonnée
devrait être sujette
devraient relever
devraient être susceptibles
devraient être passibles
should undergo
doit subir
devraient faire l'objet
devraient suivre
doivent être soumis
devraient passer
should be the object
devrait être l'objet
devrait être l'objectif
devrait faire l'objet
devrait être le but
should be subjected
devraient être soumis
devraient faire l'objet
devraient être assujettis
devrait être subordonnée
devrait être sujette
devraient relever
devraient être susceptibles
devraient être passibles
should be part
devrait faire partie
devrait s'inscrire dans
devrait s'inscrire dans le cadre
devrait être intégrée
devraient participer
devrait être incluse dans
devrait s'insérer
doit être une partie
ought to be the subject
is due to be

Examples of using Devrait faire l'objet in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La question de l'accessibilité des systèmes ferroviaires lourds aux voyageurs suscite une attention croissante et devrait faire l'objet de réglementations officielles dans un avenir relativement proche.
The issue of passenger accessibility of heavy rail systems has become increasingly important and can be expected to be addressed by government regulations in a not too distant future.
L'hypothèse de substances à action« obésogène» expliquant la progression de différentes maladies métaboliques devrait faire l'objet de davantage de recherches.
The hypothesis of“obesogenic” substances explaining the increased incidence of various metabolic diseases needs to be the subject of further research.
New York devrait faire l'objet d'un accord avec le pays hôte.
New York would have to be covered by a host country agreement.
De même, toute personne ayant fait l'objet d'une opération d'éloignement avortée devrait faire l'objet d'un examen médical, dès son retour en détention.
Similarly, all persons who have been the subject of an abortive deportation operation must undergo a medical examination as soon as they are returned to detention.
La question des obstacles au mouvement temporaire des prestations de services devrait faire l'objet d'un engagement spécifique lors des négociations.
This suggests that constraints on the temporary movement of service suppliers need to be addressed in the negotiations through a specific commercially meaningful commitment.
Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation.
It was also convinced that the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be subject to the same kind of independent assessment as had been recommended by the Advisory Committee in respect of the Organization's internal system of administration of justice.
Cette question devrait faire l'objet d'un séminaire, qui devrait discuter des moyens à mettre en oeuvre pour attirer une main-d'oeuvre nouvelle, suffisante et capable vers le secteur forestier et la garder.
This should be the object of a seminar, which should discuss means of attracting sufficient new talent to the forestry sector and retaining qualified staff.
La détermination devrait faire l'objet d'un réexamen au titre de la Convention à la demande du public concerné,
The determination should be subject to review under the Convention at the request of the public concerned, in particular to
La question de la confidentialité et de la sécurité devrait faire l'objet d'une campagne d'information destinée à expliquer l'utilisation des données et les précautions prises pour empêcher les abus.
The issue of confidentiality and security should be addressed through an information campaign explaining the use of the data and the precautions taken to avoid their misuse.
Notant que chacun de ces chapitres devrait faire l'objet d'une présentation particulière,
Noting that each of these should be the object of a separate presentation,
Toute décision pouvant être prise dans le domaine limité de la Deuxième Commission devrait faire l'objet d'un examen à la lumière des décisions adoptées lors du processus général de revitalisation de l'Assemblée générale
Any decision that might be taken in the limited context of the Second Committee should be subject to review in the light of decisions that are adopted in the overall process of revitalization of the General Assembly
De l'avis général, le délaissement des navires sur terre ou dans des ports(eaux intérieures d'un Etat) devrait faire l'objet de législations nationales des Etats concernés.
The general view expressed is that acts of abandonment of ships on land or in ports(internal waters of a State) should be addressed in the national laws of the State concerned.
Cela devrait faire l'objet d'une politique plus large sur les intermédiaires,
This should be part of a wider policy on intermediaries, touching also upon
le Bureau peut décider de réévaluer si le règlement devrait faire l'objet d'une solution en vertu des dispositions relatives aux affaires susceptibles d'examen de la Loi.
the DPP elects not to pursue prosecution, the Bureau may choose to re-evaluate whether the settlement should be subject to a remedy under the reviewable matters provisions of the Act.
Le mandat de l'étude devrait faire l'objet d'une résolution de l'Assemblée législative
The terms of reference for the review ought to be the subject of a resolution of the Legislative Assembly
pour traiter de l'introduction de modifications en ce qui concerne le type d'activité qui devrait faire l'objet de la participation du public,
to address the introduction of modifications with respect to the type of activity that should be subject to public participation,
ces autorisations seraient automatiquement suspendues et leur mise en œuvre devrait faire l'objet d'une approbation ou d'une confirmation par l'assemblée générale, conformément à la législation en vigueur.
these authorisations would be automatically suspended and their implementation would have to be approved or confirmed by the General Shareholders Meeting, in accordance with the applicable terms of the Law.
le travail décent, devrait faire l'objet d'une pénalisation qui peut donner lieu à la suspension de l'Accord.
decent work, should be subject to a penalty that may go as far as suspension of the agreement 9.19.
de l'interprétation du Règlement type, qui devrait faire l'objet d'une proposition particulière.
interpretation of the Model Regulations that ought to be the subject of a specific proposal.
Toutefois, le montant réclamé devrait faire l'objet d'un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement
However, adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation and residual value, saved expenses,
Results: 229, Time: 0.0594

Devrait faire l'objet in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English