DOIT SORTIR DE in English translation

have to get out of
dois sortir de
faut sortir d'
devons partir d'
devez rester hors du
devez vous lever de
dois m'enfuir d'
faut qu'on sorte du
doit dégager d'
gotta get out of
dois sortir de
dois dégager de
doit se tirer d'
besoin de sortir de
vais sortir de
il faut sortir du
need to get out of
devez sortir de
ai besoin de sortir de
besoin de sortir de
il faut sortir de
veux sortir de
doit dégager d'
ai besoin de

Examples of using Doit sortir de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On doit sortir de ça le plus vite possible.
We have got to get out of this as soon as possible.
On doit sortir de là.
We have gotta get out of here.
Ça doit sortir de ces trucs-là.
It must come out of those.
Il doit sortir de là.
He's got to get out of there.
On doit sortir de cette DCA.
We have got to get out of this flak.
Fanis doit sortir de la cuisine.
Fanis must get out of the kitchen.
On doit sortir de là!
We gotta get outta here!
On doit sortir de là!
We have got to get out of here!
Il doit sortir de ta tête.
He is getting in your head.
Il doit sortir de là!
He's gotta get out of there!
La bague doit sortir de l'autre côté!
Your wedding band will come out the other side!
On doit sortir de ce merdier.
We should get out of this.
On doit sortir de là.
We need to get out of here.
La mère de Casey doit sortir de prison.
Caylee's mom gets out of jail again.
Va-t-en! On doit sortir de là.
We have to get out of here.
C'est du bon qui doit sortir de cet argent.
Some good needs to come from this money.
Le"Lion doit sortir de sa tanière"; cette injonction est grandement nécessaire aux aspirants du Lion.
The"lion must emerge from its lair," and this injunction is badly needed by Leo aspirants.
Ma triste histoire doit sortir de ma bouche… si et quand je décide de la révéler.
My sad tale should come from my lips, if and when I choose to reveal it.
Pour y arriver, l'entreprise doit sortir de sa zone de confort,
To succeed the company has to go out of its comfort zone,
Vous osez prendre le rôle d'un prisonnier à Guantanamo où il doit sortir de prison sans attirer l'attention des gardiens de prison qui regardent.
You dare to take on the role of a prisoner of Guantanamo where he has to escape from jail without attracting the attention of prison guards watching.
Results: 52, Time: 0.0464

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English