Elle engagerait ses travaux dès que possible pour établir une étude comparative des différents matériaux utilisés dans la construction
It would start its work as soon as possible to develop a comparative study of the different materials in buildings
Cela signifie que la signature« européenne» engagerait non seulement les parties signataires,
This means that the‘European' signature would bind not only the signatory parties
Le nonrespect de la future convention engagerait la responsabilité des États, sauf si des procédures étaient élaborées en tant que leges speciales en vertu de traités relatifs à des formes précises de pollution.
Non-compliance with the future convention would entail State responsibility unless procedures were developed as leges speciales under treaties on specific cases of pollution.
Ce traité, qui engagerait les pays à assumer la responsabilité de leurs transferts d'armes,
Urging all nations to take responsibility for their arms transfers,
Il poursuivrait ses travaux concernant le Protocole facultatif à la Convention, et engagerait les débats sur sa prochaine recommandation générale,
It would continue its work under the Optional Protocol to the Convention and commence discussions on its next general recommendation,
Oui, mais quand même, qui engagerait un ex-commando pour babysitter sa fille?
Yeah, but still, who hires an ex-Commando to babysit their daughter?
Qui engagerait une fille qui n'a travaillé qu'au service à l'auto?
Who's gonna hire a girl who's only ever worked behind a drive-through counter?
Engagerait les États parties à faire le nécessaire pour ratifier cet amendement,
Urge States parties to take the relevant steps to ratify this amendment
Le Brésil espérait que le Myanmar protégerait les libertés fondamentales, engagerait un processus de réconciliation nationale
Brazil hoped that Myanmar would protect fundamental freedoms, engage in a national reconciliation process
rejette l'idée de mener une campagne qui engagerait la responsabilité du Parti démocrate.
rejected the idea of holding a campaign that would hold the Democratic Party responsible.
Il ne faudrait cependant pas oublier que la violation de ce principe engagerait la responsabilité à raison du dommage qui se serait déjà produit.
However, it should be borne in mind that a breach of that principle would entail responsibility for damage which had already occurred.
notamment de l'existence d'une clause d'exclusivité qui engagerait le contractant.
notably the existence of an exclusivity clause binding the contractor.
Il a été décidé que le CIS engagerait un consultant recommandé par la CEE
It was agreed that ICS-UNIDO would engage a consultant recommended by ECE,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文