EST QUE in English translation

is that
être que
que ce
quoi qu'
faire que
qu'il s' agisse
par le fait que
avoir
was that
être que
que ce
quoi qu'
faire que
qu'il s' agisse
par le fait que
avoir
are that
être que
que ce
quoi qu'
faire que
qu'il s' agisse
par le fait que
avoir

Examples of using Est que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Un certain temps. c'est que nous faisont lorsque les gens enfreignent la loie.
A while. That's what we do when people break the law.
Le principal est que tu t"en aperçoives.
The important thing is that that's how you see it.
Le fait est que tu avais raison.
The point is, is that you were right.
Le fait est que, nous pensons que vous avez un engagement.
The thing is, what we think is, you have a commitment.
La première est que les médecins savent parler
First, that doctors know how to talk
C'est que.
It's just.
L'important, c'est que tu aies tué.
The fact that you killed her, that's what's important.
Et peu importe, le fait est que je ne veux pas Kai.
And anyway, the point is, is that I don't want Kai.
La question est que veulent-ils?
The question is what do they want?
Le truc, c'est que cinq heures auparavant.
Thing is, as of five hours ago.
Notre vision est que ce secteur devienne le second pilier de l'approvisionnement en semences.
We envision that this will become the second pillar of seed provision.
Mais la mauvaise nouvelle est que tu sembles en faire partie.
But the bad news is, is that it seems you are one of them.
La question est que faisons-nous maintenant, Diana?
The question is, what do we do now, diana?
Le fait est que tu ne le vois pas.
The fact that you don't see that..
Notre souhait est que le meilleur climat possible puisse présider à la poursuite des négociations.
We hope that the negotiations will continue in the best possible climate.
C'est que vous portez lorsque vous travaillez, n'est-ce pas?
It's what you wear when you're working, correct?
L'important est que je ne suis pas amoureuse de lui.
The point is whether I'm in love with him, and I'm not.
La question la plus pertinente est que voulez-vous, M. Chandler?
I think the more appertain question is what do you want, Mr. Chandler?
La réponse est que cela dépend des circonstances.
The reply had been that it depended on circumstances.
C'est que, parce que vous êtes..
That that,'cause you're.
Results: 24177, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English