Examples of using
Imputer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
l'ISU doit parfois générer des estimations et imputer les données manquantes.
the UIS must sometimes generate estimates and impute missing data.
La Chambre considère qu'il est justifié d'imputer ces crimes aux participants à l'entreprise criminelle commune.
The Chamber finds that these crimes are properly imputed to the members of the joint criminal enterprise.
Il faut donc s'abstenir de toute discrimination et veiller à ne pas imputer des crimes à certaines personnes au seul motif qu'elles appartiennent à un groupe ethnique particulier.
Therefore, attributing crimes to persons should not be done in a discriminatory manner under cover of their belonging to a particular ethnicity.
Les coûts qui pourraient en résulter seraient financés au titre de l'appui administratif de façon à ne pas imputer de dépenses supplémentaires au budget de la Convention.
In these cases, any costs incurred would be charged to the administrative support account so they would not create additional expenses for the Convention budget.
L'Assemblée générale continuerait d'imputer au budget les ressources déjà approuvées au titre du Bureau.
The General Assembly would continue funding the already approved resources for the budget of the Office.
C'est pourquoi il faut comprendre les raisons de la croissance de la productivité avant d'imputer de tels changements à tel ou tel déterminant.
Understanding the reasons behind productivity growth is therefore necessary before attributing such changes to specific sources.
Ce processus, appelé imputation de ménages au complet(IMC), a permis d'imputer 99% de l'ensemble des ménages non répondants.
This process, called whole household imputation(WHI), imputed 99% of the total non-response households.
Les auditeurs ont recommandé de contrepasser les écritures erronées et d'imputer les dépenses en question au budget approprié.
The audit recommended that expenses charged erroneously be reversed and charged to the appropriate budget.
Par ailleurs, l'auteur a estimé qu'on ne pouvait lui imputer la négligence ou passivité dont son conseil avait fait montre.
The author concedes, moreover, that there was negligence or omission on the part of his counsel, but holds that the conduct cannot be imputed to himself.
il faut imputer une transaction s'il n'y a pas de changement de propriétaire, lorsque l'on mesure l'activité économique.
a change of ownership, a transaction must be imputed when measuring economic activity.
Ils pourront désormais les imputer en totalité, alors qu'avant cet arrêt,
They will now be able to charge them in full, whereas before that, they were,
Comment imputer une infraction d'omission à une personne, dans le respect du principe de responsabilité personnelle?
How to impute a crime of omission to a person while respecting the principle of personal responsibility?
Il a été proposé de ne pas imputer un changement de propriété et de ne pas enregistrer ce flux temporaire;
It was proposed not to impute a change of ownership, and not to register the temporary flow;
Il est par ailleurs proposé d'imputer les intérêts financiers
It is further proposed to apply the interest income
En conséquence, cet État pourrait imputer la responsabilité non seulement à ses fonctionnaires mais aussi à des
Accordingly, the State would be able to assign responsibility not only to its agents
Il est proposé d'imputer le montant demandé, soit 9 066 400 dollars, sur les ressources prévues au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013.
It is proposed that the requested amount of $9,066,400 be charged against the provision for special political missions for the biennium 2012-2013.
le droit international peut imputer à l'État un acte ou une omission d'acteurs privés.
omission of acts may be attributed to the State under international law.
Les dépenses directes qu'il est proposé d'imputer sur les recettes pour l'exercice biennal 1996-1997 sont expliquées ci-après.
The direct costs charged against revenue proposed for the biennium 1996-1997 are explained below.
Les actions nouvelles porteront jouissance, imputer, le cas échéant, les frais,
New shares will carry dividend rights, deduct, where applicable,
La Société a pour politique de ne pas imputer les coûts concernant l'exploitation des édifices,
It is the Corporation's policy not to allocate the costs relating to building operations,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文