INCONSCIENTE in English translation

unconscious
inconscient
sans connaissance
inconsciemment
inanimé
évanoui
perdu connaissance
perdu conscience
unaware
connaissance
conscient
ignorer
conscience
courant
informés
ne connaissent pas
savoir
subconscious
subconscient
inconscient
subconscience
oblivious
inconscient
insensible
oublieux
oubliant
ignorant
unresponsive
insensible
inconscient
ne répond pas
inopérants
inanimé
ne répond plus
ne réagit pas
reckless
imprudent
téméraire
irresponsable
insouciant
irréfléchi
inconscient
par imprudence
dangereuse
inconsidérée
imprudemment
unknowing
inconsciente
sans le savoir
l'inconnaissance
ignorants
l' inconnu
non-savoir
à leur insu
knocked out
assommer
frappez
faire tomber
désactivantes
défonçables
mettre
faire sauter
unwitting
involontaire
inconscients
involontairement
à son insu

Examples of using Inconsciente in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
totalement inconsciente et auto-impliqué.
totally oblivious and self-involved.
Bechstein D 282 transcrit avec une intensité très particulière la musicalité inconsciente du pianiste.
Bechstein D 282 concert grand conveys the pianist's subconscious musicality with such intensity.
Je ne veux pas que tu penses que je suis inconsciente.
I don't want you to think I'm oblivious.
Elle sera inconsciente le temps de la rapatrier en Angleterre.
She will be out long enough to take to England.
Tu as été inconsciente pendant un moment.
You have been out for a while.
Elle est inconsciente, ses yeux sont jaunes.
Obviously she's conscious. She's got yellow eyes.
Femme inconsciente, comment oses-tu me parler sur ce ton?
Foolish woman, how dare you talk to me like that?
Inconsciente depuis une demie journée.
She's been unconscious for half a day.
Elle va être inconsciente durant toute la nuit.
She will be out all night.
Elle était inconsciente tout le temps?- Les deux?
Has she been out the whole time?
Je l'ai ramenée inconsciente, et mise au lit.
She was unconscious, I took her home, tucked her in.
Elle était inconsciente lors du coup de feu.
When she was shot, she was unconscious.
Tu étais inconsciente pendant plus de 24 heures.
YOU HAVE BEEN OUT FOR OVER 24 HOURS.
Elle est encore inconsciente, mais elle semble… bien.
She's still out. But she seems… fine.
Elle était inconsciente à ce moment-là.
She was passed out at the time.
Elle sera inconsciente jusqu'à demain matin.
She will be out till morning.
Je n'ai été inconsciente que deux jours?
I have only been out for two days?
Tu m'as fait quelque chose pendant que j'étais inconsciente.
You did something to me while I was out.
vêtements déchirés, inconsciente, mais en vie.
torn clothing, non-responsive, but alive.
Armide le maudit avant de tomber inconsciente.
Armida curses him before falling insensible.
Results: 785, Time: 0.081

Top dictionary queries

French - English