OBLIVIOUS in French translation

[ə'bliviəs]
[ə'bliviəs]
inconscient
unconscious
subconscious
unaware
oblivious
reckless
unresponsive
unconsciousness
out cold
thoughtless
insensible
insensitive
immune
unaffected
unfeeling
resistant
callous
unresponsive
numb
impervious
uncaring
oublieux
forgetful
oblivious
unmindful
oubliant
forget
remember
overlook
mind
leave
let
obscure
ignorant
ignore
skip
disregard
overlook
be unaware
not know
not
ignorance
discard
bypass
inconscients
unconscious
subconscious
unaware
oblivious
reckless
unresponsive
unconsciousness
out cold
thoughtless
inconsciente
unconscious
subconscious
unaware
oblivious
reckless
unresponsive
unconsciousness
out cold
thoughtless
oublier
forget
remember
overlook
mind
leave
let
obscure
oublié
forget
remember
overlook
mind
leave
let
obscure
insensibles
insensitive
immune
unaffected
unfeeling
resistant
callous
unresponsive
numb
impervious
uncaring
ignore
ignore
skip
disregard
overlook
be unaware
not know
not
ignorance
discard
bypass

Examples of using Oblivious in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Oblivious to any distraction.
Aveugle à toute source de distraction.
the Werewolf is oblivious.
le loup-garou est en danger.
We can't all be oblivious, George.
On ne peux tous être insouciant, George.
Parole officer was oblivious.
L'agent de liberté conditionnelle était négligent.
But how can he be so oblivious?
Mais comment fait-il pour être si insouciant?
She's just wandering through the forest, oblivious.
Elle se promène dans la forêt, insouciante.
I'm not completely oblivious.
Je ne suis pas complètement aveugle.
Why are you so oblivious?
Pourquoi êtes-vous si naïve?
Or are you deliberating pretending to be oblivious…?
Ou faites-vous délibéremment semblant d'être naïve…?
Billions of people just living out their lives. Oblivious.
Des milliards de gens… vivent leurs petites vies… dans l'ignorance.
We can be a little oblivious.
On peut être un peu insouciant.
You sure are oblivious.
Tu es vraiment innocent.
Excuse me Bob but you seem to be a little oblivious to sci-fi.
Excuse-moi mais t'as l'air d'être un peu loin de la science-fiction.
His mom seemed oblivious.
Sa mère semblait désintéressée.
He crossed the stage, oblivious to everything.
Il a traversé la scène… sans rien voir.
It wasn't like I was… just oblivious.
C'était pas comme si j'étais… juste indifférent.
I see, so as long as she remains oblivious.
Je vois, tant qu'elle reste sourde.
The planet was almost totally oblivious of their presence.
La planète était totalement ignorante de leur présence.
they live, oblivious.
ils vivent avec des œillères.
He rests, oblivious as usual.
Il repose, aussi conscient que d'habitude.
Results: 185, Time: 0.0798

Top dictionary queries

English - French