OUBLIANT in English translation

forgetting
oublier
pas
oblivious
inconscient
insensible
oublieux
oubliant
ignorant
omitting
omettre
oubliez
omission
supprimer
overlooking
négliger
oublier
ignorer
méconnaître
sous-estimer
vue
donnent sur
surplombent
dominent
passer sur
forget
oublier
pas
forgot
oublier
pas
forgotten
oublier
pas
forsaking
abandonner
renoncer
délaissent
oublier

Examples of using Oubliant in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Trop souvent les architectes se laissent aller à imaginer de joli plan construction mais en oubliant les coûts autant en matériaux qu'en main d'œuvre.
Too often architects indulge in imagining pretty plans but forget about costs of materials as much as of labor.
Par exemple, que se passe-t-il si vous allez à une leçon de natation en oubliant d'apporter votre costume de bain ou une serviette?
For example, what happens if you go to swimming lessons but forget your bathing suit or towel?
Les traitements proposés dans un Spa permettent aux personnes de s'isoler de l'extérieur, en oubliant le stress et en se concentrant sur leur propre corps.
SPA treatments can help isolate people from the stress of the outside world, helping them forget the stress of life and focus on their own body.
Ces ONG collaborent étroitement à cette politique d'exclusion du gouvernement et de l'Europe, oubliant progressivement ce pour quoi ils sont là.
These NGOs work closely with the government and Europe to this exclusion policy and gradually forget why they are here.
C'est pourtant ce qui risque d'arriver si vous vous goinfrez de récompenses personnelles en oubliant le reste de l'équipe.
But this might happen if you gobble down personal rewards and forget the rest of your team.
Sally rentre à Seaport en oubliant son appareil photo.
Rhode Island but forgets her camera in Italy.
Est-ce que tu connais… l'animal qui rampe sur le sol puis s'envole dans le ciel en oubliant ce qu'il a été?
Do you know… there is an animal that crawls on the ground, then flies in the air, and forgets what it was?
En oubliant pour le moment le fait que le sergent Brody leur doit la vie… voici les faits.
I'm putting aside for the moment that Sergeant Brody owes them his life. These are the facts.
Car en oubliant pourquoi nous sommes ici,
If one is to forget why we are here,
les États-Unis, oubliant cet engagement, ont pris des sanctions économiques contre certaines entreprises pétrochimiques du Bélarus.
the United States, having forgotten its pledge, had applied economic sanctions against certain petrochemical companies in Belarus.
On se l'est coulée trop douce, oubliant qu'on était des officiers de la marine américaine.
You and I have had it too easy. I think we have forgotten we're officers in the United States Navy.
On vit sa vie en oubliant que ça peut arriver.
I mean, you're just living your life and you forget that stuff like this can happen.
de beaucoup de problèmes, mais peut nous conduire à répondre à ce qui est urgent en oubliant ce qui est important.
of course; but it, also, can lead us to forget what is important while responding to what is urgent.
Les hommes de Grenade et Fès fuient dans le désordre, oubliant les ordres de se replier sur Gibraltar.
The Moors fled in disorder, ignoring orders to withdraw to Gibraltar.
Vaillancourt qui a le mieux orthographié La Poterie, en oubliant toutefois que la Commune s'est adjoint le Cap-d'Entifer.
Vaillancourt who has best mapped La Poterie, while for getting, however, that the small town borders Cap-d'Entifer.
le territoire de Venise en oubliant le stress de la vie quotidienne.
the Venetian territory in order to forget the stress of our daily lives.
Tu t'assois ici soir après soir… en m'oubliant, moi, et tout ce qui est important.
You have sat in here night after night, forgetting about me And everything that matters to you.
Ériger en infraction la migration illégale revient à en faire un problème de sécurité publique, en oubliant ses incidences sociales
Criminalizing illegal migration reflected the view that it was a matter of State security, in disregard of its social, economic
Je lui ai tout raconté, en oubliant certains détails, mais sans mentir.
I told him the story. I vagued up a few bits, but no flat-out lies.
Vous avez paniqué. Pour avoir un alibi, vous avez abîmé la porte de l'intérieur, mais en oubliant… que vous aviez la clé sur vous.
You panicked, needed an alibi… so you damaged the interior of the door, but you forgot… that you had the key in your pocket.
Results: 364, Time: 0.0688

Top dictionary queries

French - English