de la réglementation de l'ingérence des médias et des sanctions pénales en cas de surveillance illégale.
the regulation of media intrusion, and criminal sanctions for unlawful surveillance.
En dernier lieu, il est possible que les jeunes s'abstiennent de consommer de l'alcool en raison de l'ingérence des travailleurs sociaux des SPJ.
Finally, alcohol involvement may have been avoided due to the involvement of child welfare caseworkers.
Beaucoup craignent que l'érosion de la souveraineté ne laisse place à l'ingérence dans les affaires intérieures des États.
Many fear that the erosion of sovereignty provides grounds for interfering in State internal affairs.
En particulier, en ce qui concerne l'indépendance des magistrats, il relève que la délégation péruvienne a nié l'ingérence d'autres pouvoirs dans les affaires judiciaires.
In particular, with regard to the independence of judges, he noted that the Peruvian delegation had denied that the other branches of power interfered in judicial matters.
organismes fédéraux en 2010 de réduire l'ingérence politique et d'améliorer la transparence concernant l'utilisation de la recherche
agencies in 2010 to reduce political interference and increase transparency in the use of government research
L'ingérence humanitaire ne serait-elle donc qu'un miroir aux alouettes et un autre concept permettant de mener la politique de deux poids deux mesures chère à l'ONU depuis quelques années.
Consequently, humanitarian intervention was, perhaps, no more than a delusion and another concept that made it possible to apply the double-standard policy which had been so dear to the United Nations for a number of years.
Elle condamne donc à l'avance« l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains,
It therefore condemns in advance«… interference in the internal affairs of sovereign states,
Tōjō déclare également que« la guerre a été lancée par l'ingérence des voyous occidentaux» et« aucun guerrier japonais n'a jamais commis de crime si l'intention véritable de son cœur était l'expansion de notre grand empire».
Other infamous comments by Tojo include"The war was started by the meddling of the Western gangster-thugs" and"No Japanese warrior ever committed a crime if his heart's true intent was the expansion of our grand Empire.
Ces réserves ont porté sur l'ingérence dans les droits, non seulement des clients des banques
These reservations focused on the intervention in the rights not only of banks' clients,
Les différents accords signés aussi échoué en raison de l'ingérence étrangère et réfère,
The various agreements signed also failed because of foreign interference and referred, in particular,
Ses objectifs étaient de réformer les mœurs du clergé et de réduire l'ingérence des laïcs(et des confréries)
His targets were reforming the mores of the clergy and a reduction of the meddling of lay people(and of confraternities)
profiter du ciel étoilé sans l'ingérence des lumières de la ville?
enjoy the starry sky without the interference of city lights?
le droit international et l'ingérence humanitaire.
international law and humanitarian intervention.
La Société de développement de Copenhague évite l'ingérence politique en séparant clairement les responsabilités des actionnaires publics de celles des gestionnaires privés
CPH City& Port Development avoids political meddling by dividing responsibilities clearly between the public owners
les autorités excluent de mener des négociations collectives avec les organisations représentatives, invoquant des retards de renouvellement dans les comités exécutifs de ces organisations, alors que ces retards résultent de l'ingérence des instances de l'État dans les élections.
the authorities have ruled out collective bargaining with representative organizations on grounds of delays in renewing the executive committees of those organizations- such delays being the result of interference by state bodies in the elections.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文