MAINTIENDRAIENT in English translation

would maintain
maintiendrait
conserverait
tiendrait
préserverait
entretiendrait
garderait
assurerait
would keep
garder
tiendrait
maintiendrait
conserverait
continuerait d'
empêcherait
cacherais
resterai
would retain
conserverait
garderait
maintiendrait
resterait
retiendrait
will maintain
maintiendra
conservera
entretiendra
tiendra
tiendra à jour
restera
gardera
préservera
assurera
continuera de
would continue
poursuivre
toujours
continuera de
resterait

Examples of using Maintiendraient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
certains États nucléaires ont dit ouvertement qu'ils maintiendraient des armes nucléaires pour une durée indéfinie pour se prémunir de menaces et d'éventualités hypothétiques.
some nuclear-weapon States have openly said that they will retain nuclear weapons indefinitely against uncertain threats and contingencies.
On a r ussi r sister ces pressions dans le cadre des n gociations directes, mais il tait pr voir que peu d'arbitres maintiendraient une telle diff rence au sein d'un groupe de n gociation.
That pressure was resisted in direct bargaining, but few arbitrators could be expected to maintain such a difference within a bargaining group.
À cet égard, la solution durable la plus réaliste consisterait à conclure des accords politiques régionaux qui permettraient à ces immigrants de rentrer dans leur pays et maintiendraient dans leurs lieux d'origine les nouveaux arrivants éventuels.
In this respect, the most feasible long-term solution to the presence of the refugees in Djibouti would require regional political agreements that would enable these immigrants to return to their countries and keep potential newcomers in their places of origin.
programmes organiques maintiendraient leurs propres arrangements en matière de collaboration et d'ouverture sur l'extérieur.
funds and programmes retain their own outreach and collaborative arrangements.
des immigrants clandestins à Djibouti passe nécessairement par des accords politiques régionaux qui permettraient à ces immigrants de rentrer dans leurs pays et maintiendraient à leurs points d'origine les nouveaux arrivants éventuels.
illegal immigrants in Djibouti would require regional political agreements that would enable those immigrants to return to their countries and keep potential newcomers in their places of origin.
Dans le scénario de prix plus bas, des températures plus clémentes freineraient la croissance des marchés du gaz naturel au Canada et maintiendraient les prix sous la barre des 4,00 $/MBTU.
In a Lower Price Case, growth in markets for Canadian natural gas would be slowed by mild weather conditions with prices remaining at or below $4.00/MMBtu and deliverability declining to 385 106m3/d(13.6 Bcf/d) in 2016.
À cet égard, la solution durable la plus réaliste consisterait à conclure des accords politiques régionaux qui permettraient à ces immigrants de rentrer dans leur pays et maintiendraient dans leurs lieux d'origine les nouveaux arrivants éventuels.
In this respect, the most feasible long-term solution to the presence of the refugees in Djibouti will require regional political agreements that would enable the immigrants to return to their countries and keep potential newcomers in their places of origin.
L'adoption de cette loi constitue une atteinte à la souveraineté d'autres Etats puisqu'elle prévoit des sanctions contre les pays qui maintiendraient des relations commerciales normales avec Cuba
The adoption of that Act was a violation of the sovereignty of other States, since it provided for sanctions against countries which maintained normal trade relations with Cuba
de Samarie et de Gaza qui annonçait que les colons maintiendraient leurs patrouilles sur la Rive occidentale.
Gaza had affirmed that settlers would continue with their patrols in the West Bank.
Les systèmes de raccordement intégraient de minces disques de cuivre qui maintiendraient la pression de l'eau conservée dans les tuyaux pour éviter toute déformation lors de la manipulation
The couplings incorporated thin copper disks that would maintain the pressure of water kept in the pipes prevent distortion during handling
les pays exportateurs de pétrole maintiendraient leur excédent de compte courant
oil exporting countries would maintain the surplus on their current account
à prendre ses distances vis-à-vis de << ces actes de violence qui sont un produit des politiques de Belgrade>>, soulignant qu'elles maintiendraient ouvert le centre de services d'état civil
the Kosovo authorities called on Belgrade to distance itself from"such violent acts that are a product of Belgrade policies" and emphasized that they would keep the civil services centre open
Les problèmes tenaient au fait que les pays en développement appliqueraient des réductions moyennes des droits consolidés plus importantes que les pays développés, mais qu'ils maintiendraient des droits consolidés supérieurs à ceux des pays développés,
Issues arose as developing countries would make higher average cuts in bound tariffs than developed countries, although they would maintain bound tariffs higher than developed countries,
Le représentant de l'OICA a ajouté qu'il serait parfaitement possible de modifier le Règlement ONU no 127 puisque les dispositions transitoires nécessaires maintiendraient l'harmonisation souhaitée avec l'actuel RTM no 9,
The representative of OICA added that amending UN Regulation No.127 would be perfectly possible since the needed transitional provisions would maintain the desired alignment with the current GTR No.9,
La buse et la pique pour le fixer dans le sol étaient de construction simple à partir de sections de tuyau de gaz de diamètre de 3/4 de pouce avec une boite de conserve utilisée placée à l'extrémité pour récupérer les gouttes de carburant qui maintiendraient une flamme lorsque la pression chuterait.
The nozzle and ground spike were of simple construction from sections of three-quarter-inch diameter gas pipe with a used food can over the end to catch drips of fuel that would maintain a flame when the pressure was allowed to drop.
La question se pose car les pays en développement qui appliquent la formule suisse introduiraient des réductions moyennes plus fortes de leurs droits liés que les pays développés, alors même qu'ils maintiendraient des droits liés qui seraient plus élevés que ceux des pays développés après les réductions tarifaires.
The issue arose as developing countries applying the formula would make higher average cuts in bound tariffs than developed countries, even though they would maintain bound tariffs that would be higher than those of developed countries after the cuts.
qui avait été créée en 1964 et constituait la branche militaire de l'OLP, maintiendraient l'ordre dans la bande de Gaza
which was formed in 1964 as the conventional military arm of the PLO, would maintain law and order in the Gaza Strip
Ces Volontaires établiraient et maintiendraient des contacts indispensables avec les autorités civiles
The incumbents would establish and maintain key contacts with the local civilian
violer la souveraineté et les droits légitimes de tous les pays qui, de leur propre volonté, maintiendraient des relations économiques avec Cuba, ou auraient l'intention de le faire.
disregard the legitimate rights of all those countries that decide of their own free will to maintain or try to maintain any type of economic relations with Cuba.
vagabondage >> et les maintiendraient illégalement en détention en absence d'acte d'inculpation.
on charges of"vagrancy" and are holding them in detention illegally without any criminal charges being brought.
Results: 56, Time: 0.0906

Maintiendraient in different Languages

Top dictionary queries

French - English