ON DOIT PENSER in English translation

we have to think
nous devons penser
il faut penser
nous devons réfléchir
on doit trouver
il faut trouver
we need to think
nous devons réfléchir
nous devons penser
il faut réfléchir
il faut penser
nous devons voir
nous devons avoir une réflexion
we have got to think
we gotta think
il faut penser
nous devons penser
il faut réfléchir
faut trouver
we must think
nous devons penser
il faut penser
nous devons réfléchir
nous devons trouver
nous devons songer
il faut réfléchir
we should think
nous devrions penser
nous devons réfléchir
il faut penser
on devrait trouver
we need to look
nous devons examiner
nous devons regarder
il faut regarder
il faut voir
nous devons étudier
nous devons considérer
nous devons trouver
il faut examiner
nous devons chercher
nous devons envisager
we have to consider
nous devons considérer
nous devons envisager
nous devons examiner
il faut considérer
nous devons tenir compte
nous devons prendre en compte
il faut envisager
on doit penser
il faut penser

Examples of using On doit penser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On doit penser au public de demain.
One has to think the public tomorrow.
On doit penser à quelque chose.
We're going to have to think of something.
On doit penser au plus confortable pour Joe.
We need to be thinking about how best to make Joe comfortable.
Mais pour les protéger, on doit penser à notre défense.
But you wanna protect them, you need to think defence.
Écoute, Hermès, on doit penser à notre fils.
Look, Hermes, we got to think of the boy.
On doit penser comme Mark.
We got to think like Mark.
On doit penser à l'avenir.
We must look to the future.
On doit penser avec nos têtes.
We got to think with our heads.
On doit penser comme des homards.
You have got to think like a lobster.
J'ai appris que parfois on doit penser aux autres.
I have learned that sometimes you have to think about other people.
C'est à elle qu'on doit penser.
That's what we have to think about.
Alors on doit penser comme lui, trouver des cibles faibles pour pleins de plaques.
Then we have to think like he does. Find easy targets for plenty of tags.
Je fais simplement ce que maman m'a dit de faire, parce qu'on doit penser à elle maintenant, pas seulement à nous.
I'm just doing what Mom tells me to do, because we have to think of her now, not just ourselves.
Si Clive est celui dont on craint, on doit penser à toutes les possibilités.
If Clive is who you fear he is, we need to think this through.
Sans doute, Votre Honneur, lorsqu'un homme s'élève si haut, on doit penser qu'il fut mal placé à l'origine.
Surely, Your Grace, when a man rises so high and so swiftly we must think he was misplaced in his origins.
passe quelques coup de fil. car, on doit penser.
Eugene… because, uh, we need to think.
Elle ne dicte pas la façon dont on doit penser ni la réaction que nous inspirerait une prise de vue.
It does not dictate how we should think and what feelings we should get.
On doit penser à l'éventualité que lorsque le portail s'ouvrira,
We have to consider the possibility that when that portal opens,
Etant donné tout ce qui est arrivé, On doit penser que nos bureaux de Midtown ont été compromis.
Given everything that has happened, we have to assume that our Midtown offices have been compromised.
Les gens réalisent maintenant que l'on doit penser à la sécurité énergétique du Royaume-Uni.».
There has been a huge shift from three People now see that we do need to be thinking about the UK's energy security.”.
Results: 57, Time: 0.0821

On doit penser in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English